×

Ve sandılar ki bir cezaya uğramayacaklar. Kör oldular adeta, sağır kesildiler, sonra 5:71 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:71) ayat 71 in Turkish

5:71 Surah Al-Ma’idah ayat 71 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 71 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿وَحَسِبُوٓاْ أَلَّا تَكُونَ فِتۡنَةٞ فَعَمُواْ وَصَمُّواْ ثُمَّ تَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ ثُمَّ عَمُواْ وَصَمُّواْ كَثِيرٞ مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ ﴾
[المَائدة: 71]

Ve sandılar ki bir cezaya uğramayacaklar. Kör oldular adeta, sağır kesildiler, sonra tövbe ettiler, Allah kabul etti, sonra gene de çoğu körleşti, sağır oldu ve Allah, onların yaptıklarını tamamıyla görür

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وحسبوا ألا تكون فتنة فعموا وصموا ثم تاب الله عليهم ثم عموا, باللغة التركية

﴿وحسبوا ألا تكون فتنة فعموا وصموا ثم تاب الله عليهم ثم عموا﴾ [المَائدة: 71]

Abdulbaki Golpinarli
Ve sandılar ki bir cezaya ugramayacaklar. Kor oldular adeta, sagır kesildiler, sonra tovbe ettiler, Allah kabul etti, sonra gene de cogu korlesti, sagır oldu ve Allah, onların yaptıklarını tamamıyla gorur
Adem Ugur
Bir bela olmayacak zannettiler de kor ve sagır kesildiler. Sonra Allah tevbelerini kabul etti. Sonra iclerinden cogu yine kor ve sagır oldu. Allah onların yaptıklarını gormektedir
Adem Ugur
Bir belâ olmayacak zannettiler de kör ve sağır kesildiler. Sonra Allah tevbelerini kabul etti. Sonra içlerinden çoğu yine kör ve sağır oldu. Allah onların yaptıklarını görmektedir
Ali Bulac
Bir fitne olmayacak sandılar, korlestiler, sagırlastılar. Sonra Allah, tevbelerini kabul etti, (yine) onlardan cogunlugu korlestiler, sagırlastılar. Allah yapmakta olduklarını gorendir
Ali Bulac
Bir fitne olmayacak sandılar, körleştiler, sağırlaştılar. Sonra Allah, tevbelerini kabul etti, (yine) onlardan çoğunluğu körleştiler, sağırlaştılar. Allah yapmakta olduklarını görendir
Ali Fikri Yavuz
Hem sandılar ki, peygamberleri yalanlayıp oldurme belası baslarına kopmıyacaktır. Onlar, kor ve sagır kesildiler. Sonra Allah tevbelerini kabul etti. Arkasından yine onların cogu hakkı gormez ve isitmez oldular. Allah, butun yaptıklarını gorucudur
Ali Fikri Yavuz
Hem sandılar ki, peygamberleri yalanlayıp öldürme belâsı başlarına kopmıyacaktır. Onlar, kör ve sağır kesildiler. Sonra Allah tevbelerini kabul etti. Arkasından yine onların çoğu hakkı görmez ve işitmez oldular. Allah, bütün yaptıklarını görücüdür
Celal Y Ld R M
Hem (yapageldiklerinden dolayı) bir fitne olmayacagını sandılar da korlesip sagırlastılar. Allah onların ne yaptıgını gormektedir
Celal Y Ld R M
Hem (yapageldiklerinden dolayı) bir fitne olmayacağını sandılar da körleşip sağırlaştılar. Allah onların ne yaptığını görmektedir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek