×

Et ils comptaient qu’il n’y aurait pas de sanction contre eux, ils 5:71 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:71) ayat 71 in French

5:71 Surah Al-Ma’idah ayat 71 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Ma’idah ayat 71 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿وَحَسِبُوٓاْ أَلَّا تَكُونَ فِتۡنَةٞ فَعَمُواْ وَصَمُّواْ ثُمَّ تَابَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡ ثُمَّ عَمُواْ وَصَمُّواْ كَثِيرٞ مِّنۡهُمۡۚ وَٱللَّهُ بَصِيرُۢ بِمَا يَعۡمَلُونَ ﴾
[المَائدة: 71]

Et ils comptaient qu’il n’y aurait pas de sanction contre eux, ils étaient devenus aveugles et sourds. Puis Allah accueillit leur repentir. Ensuite, beaucoup d’entre eux redevinrent aveugles et sourds. Et Allah voit parfaitement ce qu’ils font

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وحسبوا ألا تكون فتنة فعموا وصموا ثم تاب الله عليهم ثم عموا, باللغة الفرنسية

﴿وحسبوا ألا تكون فتنة فعموا وصموا ثم تاب الله عليهم ثم عموا﴾ [المَائدة: 71]

Islamic Foundation
Ils pensaient qu’il n’y aurait contre eux aucune sanction. Alors, ils se firent aveugles et sourds (a la verite). Puis, Allah accepta leur repentir, mais bon nombre d’entre eux se firent, a nouveau, aveugles et sourds. Or Allah, Lui, Voit tout ce qu’ils font
Islamic Foundation
Ils pensaient qu’il n’y aurait contre eux aucune sanction. Alors, ils se firent aveugles et sourds (à la vérité). Puis, Allah accepta leur repentir, mais bon nombre d’entre eux se firent, à nouveau, aveugles et sourds. Or Allah, Lui, Voit tout ce qu’ils font
Muhammad Hameedullah
Et ils comptaient qu’il n’y aurait pas de sanction contre eux, ils etaient devenus aveugles et sourds. Puis Allah accueillit leur repentir. Ensuite, beaucoup d’entre eux redevinrent aveugles et sourds. Et Allah voit parfaitement ce qu’ils font
Muhammad Hamidullah
Comptant qu'il n'y aurait pas de tentation contre eux, ils etaient devenus aveugles et sourds. Puis Allah accueillit leur repentir. Ensuite, beaucoup d'entre eux redevinrent aveugles et sourds. Et Allah voit parfaitement ce qu'ils font
Muhammad Hamidullah
Comptant qu'il n'y aurait pas de tentation contre eux, ils étaient devenus aveugles et sourds. Puis Allah accueillit leur repentir. Ensuite, beaucoup d'entre eux redevinrent aveugles et sourds. Et Allah voit parfaitement ce qu'ils font
Rashid Maash
Persuades que leurs actes seraient sans gravite, ils sont devenus sourds et aveugles a la verite. Puis Allah a accepte leur repentir, mais nombre d’entre eux ont de nouveau ete frappes de cecite et de surdite. Allah connait parfaitement leurs agissements
Rashid Maash
Persuadés que leurs actes seraient sans gravité, ils sont devenus sourds et aveugles à la vérité. Puis Allah a accepté leur repentir, mais nombre d’entre eux ont de nouveau été frappés de cécité et de surdité. Allah connaît parfaitement leurs agissements
Shahnaz Saidi Benbetka
Ils s’imaginaient qu’aucune sanction ne serait prise a leur encontre. Alors, ils firent les aveugles et les sourds. Puis Il accepta leur repentir. Mais ils etaient nombreux a persister a se montrer aveugles et sourds. Et Dieu observe leurs agissements
Shahnaz Saidi Benbetka
Ils s’imaginaient qu’aucune sanction ne serait prise à leur encontre. Alors, ils firent les aveugles et les sourds. Puis Il accepta leur repentir. Mais ils étaient nombreux à persister à se montrer aveugles et sourds. Et Dieu observe leurs agissements
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek