Quran with Español translation - Surah Al-Anfal ayat 54 - الأنفَال - Page - Juz 10
﴿كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَذَّبُواْ بِـَٔايَٰتِ رَبِّهِمۡ فَأَهۡلَكۡنَٰهُم بِذُنُوبِهِمۡ وَأَغۡرَقۡنَآ ءَالَ فِرۡعَوۡنَۚ وَكُلّٞ كَانُواْ ظَٰلِمِينَ ﴾
[الأنفَال: 54]
﴿كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كذبوا بآيات ربهم فأهلكناهم بذنوبهم وأغرقنا﴾ [الأنفَال: 54]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez [A esos pecadores les ocurrira] lo mismo que les ocurrio a las gentes de Faraon y a los que vivieron antes que ellos: desmintieron los mensajes de Su Sustentador --y les destruimos en pago a sus pecados, y ahogamos a las gentes de Faraon: pues eran todos malhechores |
Muhammad Isa Garcia Por lo mismo castigue a la gente del Faraon y a quienes los precedieron, pues desmintieron los signos de su Senor y entonces los aniquile por sus pecados: por eso ahogue a la gente del Faraon. Sepan que todos [estos pueblos] eran opresores |
Muhammad Isa Garcia Por lo mismo castigué a la gente del Faraón y a quienes los precedieron, pues desmintieron los signos de su Señor y entonces los aniquilé por sus pecados: por eso ahogué a la gente del Faraón. Sepan que todos [estos pueblos] eran opresores |
Raul Gonzalez Bornez Lo mismo que hacian las gentes del Faraon y los que hubo antes de ellos. Desmentian las senales de su Senor y les destruimos por sus pecados y ahogamos a la gente del Faraon. Todos ellos eran opresores |
Raul Gonzalez Bornez Lo mismo que hacían las gentes del Faraón y los que hubo antes de ellos. Desmentían las señales de su Señor y les destruimos por sus pecados y ahogamos a la gente del Faraón. Todos ellos eran opresores |