Quran with Español translation - Surah At-Taubah ayat 122 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿۞ وَمَا كَانَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لِيَنفِرُواْ كَآفَّةٗۚ فَلَوۡلَا نَفَرَ مِن كُلِّ فِرۡقَةٖ مِّنۡهُمۡ طَآئِفَةٞ لِّيَتَفَقَّهُواْ فِي ٱلدِّينِ وَلِيُنذِرُواْ قَوۡمَهُمۡ إِذَا رَجَعُوٓاْ إِلَيۡهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَحۡذَرُونَ ﴾
[التوبَة: 122]
﴿وما كان المؤمنون لينفروا كافة فلولا نفر من كل فرقة منهم طائفة﴾ [التوبَة: 122]
Muhammad Asad Abdurrasak Perez Aun asi, no es conveniente que todos los creyentes salgan de expedicion [en tiempo de guerra]. De cada grupo de ellos, algunos se abstendran de ir a la guerra para [en su lugar] dedicarse a adquirir un conocimiento mas profundo de la Fe, y [poder asi] ensenar a sus hermanos cuando regresen, para que estos [tambien] se protejan contra el mal |
Muhammad Isa Garcia No deben salir a combatir todos los creyentes en una expedicion. Que de cada region, algunos se queden para estudiar la religion y asi puedan exhortar a su gente cuando regresen, para que de este modo se preserve [el conocimiento] |
Muhammad Isa Garcia No deben salir a combatir todos los creyentes en una expedición. Que de cada región, algunos se queden para estudiar la religión y así puedan exhortar a su gente cuando regresen, para que de este modo se preserve [el conocimiento] |
Raul Gonzalez Bornez No es adecuado que todos los creyentes salgan de expedicion. ¿Por que no viajan algunos de cada grupo para ser instruidos en la religion y que amonesten a los suyos cuando regresen a ellos y asi, quizas, sean temerosos |
Raul Gonzalez Bornez No es adecuado que todos los creyentes salgan de expedición. ¿Por qué no viajan algunos de cada grupo para ser instruidos en la religión y que amonesten a los suyos cuando regresen a ellos y así, quizás, sean temerosos |