×

ईमान वालों के लिए उचित नहीं कि सब एक साथ निकल पड़ें; 9:122 Hindi translation

Quran infoHindiSurah At-Taubah ⮕ (9:122) ayat 122 in Hindi

9:122 Surah At-Taubah ayat 122 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah At-Taubah ayat 122 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿۞ وَمَا كَانَ ٱلۡمُؤۡمِنُونَ لِيَنفِرُواْ كَآفَّةٗۚ فَلَوۡلَا نَفَرَ مِن كُلِّ فِرۡقَةٖ مِّنۡهُمۡ طَآئِفَةٞ لِّيَتَفَقَّهُواْ فِي ٱلدِّينِ وَلِيُنذِرُواْ قَوۡمَهُمۡ إِذَا رَجَعُوٓاْ إِلَيۡهِمۡ لَعَلَّهُمۡ يَحۡذَرُونَ ﴾
[التوبَة: 122]

ईमान वालों के लिए उचित नहीं कि सब एक साथ निकल पड़ें; तो क्यों नहीं प्रत्येक समुदाय से एक गिरोह निकलता, ताकि धर्म में बोध ग्रहण करें और ताकि अपनी जाति को सावधान करें, जब उनकी ओर वापस आयें, संभवतः वे (कुकर्मों से) बचें[1]।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وما كان المؤمنون لينفروا كافة فلولا نفر من كل فرقة منهم طائفة, باللغة الهندية

﴿وما كان المؤمنون لينفروا كافة فلولا نفر من كل فرقة منهم طائفة﴾ [التوبَة: 122]

Maulana Azizul Haque Al Umari
eemaan vaalon ke lie uchit nahin ki sab ek saath nikal paden; to kyon nahin pratyek samudaay se ek giroh nikalata, taaki dharm mein bodh grahan karen aur taaki apanee jaati ko saavadhaan karen, jab unakee or vaapas aayen, sambhavatah ve (kukarmon se) bachen
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
yah to nahin ki eemaanavaale sab ke sab nikal khade hon, phir aisa kyon nahin hua ki unake har giroh mein se kuchh log nikalate, taaki ve dharm mein samajh praapti karate aur taaki ve apane logon ko sachet karate, jab ve unakee or lautate, taaki ve (bure karmon se) bachate
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
यह तो नहीं कि ईमानवाले सब के सब निकल खड़े हों, फिर ऐसा क्यों नहीं हुआ कि उनके हर गिरोह में से कुछ लोग निकलते, ताकि वे धर्म में समझ प्राप्ति करते और ताकि वे अपने लोगों को सचेत करते, जब वे उनकी ओर लौटते, ताकि वे (बुरे कर्मों से) बचते
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur ye bhee munaasib nahin ki mominani kul ke kul (apane gharon mein) nikal khade hon unamen se har giroh kee ek jamaat (apane gharon se) kyon nahin nikalatee taaki ilme deen haasil kare aur jab apanee qaum kee taraph palat ke aave to unako (ajr va aakhirat se) darae taaki ye log daren
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और ये भी मुनासिब नहीं कि मोमिननि कुल के कुल (अपने घरों में) निकल खड़े हों उनमें से हर गिरोह की एक जमाअत (अपने घरों से) क्यों नहीं निकलती ताकि इल्मे दीन हासिल करे और जब अपनी क़ौम की तरफ पलट के आवे तो उनको (अज्र व आख़िरत से) डराए ताकि ये लोग डरें
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek