Quran with Farsi translation - Surah Yunus ayat 42 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يَعۡقِلُونَ ﴾ 
[يُونس: 42]
﴿ومنهم من يستمعون إليك أفأنت تسمع الصم ولو كانوا لا يعقلون﴾ [يُونس: 42]
| Mahdi Elahi Ghomshei برخی از این منکران (چون قرائت قرآن کنی) به ظاهر به تو گوش کنند (ولی به معنی نمیشنوند) آیا تو کران را گر چه هیچ عقل و ادراکی ندارند از کلام خدا توانی چیزی بشنوانی؟ | 
| Mohammad Kazem Moezzi و از ایشان است آنکه گوش فرادارد به سویت آیا تو میشنوانی گنگان را و اگرچه درنیابند | 
| Mohammad Mahdi Fooladvand و برخى از آنان كسانىاند كه به تو گوش فرا مىدهند. آيا تو كران را -هر چند در نيابند- شنوا خواهى كرد؟ | 
| Mohammad Sadeqi Tehrani و برخی از آنان کسانیاند که فراسوی تو گوش فرا میدارند. آیا پس تو(یی که) کران را - هر چند خردورزی نمیکنند - میشنوانی؟ | 
| Mohsen Gharaati گروهى از آنان به سخن تو گوش فرامىدهند، [امّا گویى کرند،] آیا تو مىتوانى سخن خود را به گوش ناشنوایان برسانى؟ هر چند اهل تعقّل نباشند؟ | 
| Naser Makarem Shirazi گروهی از آنان، بسوی تو گوش فرامیدهند (؛ امّا گویی هیچ نمیشنوند و کرند)! آیا تو میتوانی سخن خود را به گوش کران برسانی، هر چند نفهمند؟ | 
| Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و [چون قرآن برخوانى] كسانى از آنان به تو گوش فرا دارند [ولى گوش دل نمىسپارند] آيا تو مىتوانى كران را بشنوانى گر چه خرد را كار نبندند؟ |