Quran with French translation - Surah Yunus ayat 42 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[يُونس: 42]
﴿ومنهم من يستمعون إليك أفأنت تسمع الصم ولو كانوا لا يعقلون﴾ [يُونس: 42]
Islamic Foundation Et parmi eux, il en est qui t’ecoutent volontiers. Mais est-ce toi qui pourras faire entendre les sourds quand ils n’entendent pas |
Islamic Foundation Et parmi eux, il en est qui t’écoutent volontiers. Mais est-ce toi qui pourras faire entendre les sourds quand ils n’entendent pas |
Muhammad Hameedullah Et il en est parmi eux qui te pretent l’oreille. Est-ce toi qui fais entendre les sourds, meme s’ils sont incapables de raisonner |
Muhammad Hamidullah Et il en est parmi eux qui te pretent l'oreille. Est-ce toi qui fait entendre les sourds, meme s'ils sont incapables de comprendre |
Muhammad Hamidullah Et il en est parmi eux qui te prêtent l'oreille. Est-ce toi qui fait entendre les sourds, même s'ils sont incapables de comprendre |
Rashid Maash Certains parmi eux t’ecoutent volontiers. Mais pourras-tu jamais te faire entendre d’hommes sourds a la verite, de surcroit incapables de comprendre la realite |
Rashid Maash Certains parmi eux t’écoutent volontiers. Mais pourras-tu jamais te faire entendre d’hommes sourds à la vérité, de surcroît incapables de comprendre la réalité |
Shahnaz Saidi Benbetka Certains parmi eux ecoutent tes paroles. Mais es-tu en mesure de faire entendre les sourds, s’ils ne sont pas doues de raison |
Shahnaz Saidi Benbetka Certains parmi eux écoutent tes paroles. Mais es-tu en mesure de faire entendre les sourds, s’ils ne sont pas doués de raison |