Quran with Russian translation - Surah Yunus ayat 42 - يُونس - Page - Juz 11
﴿وَمِنۡهُم مَّن يَسۡتَمِعُونَ إِلَيۡكَۚ أَفَأَنتَ تُسۡمِعُ ٱلصُّمَّ وَلَوۡ كَانُواْ لَا يَعۡقِلُونَ ﴾
[يُونس: 42]
﴿ومنهم من يستمعون إليك أفأنت تسمع الصم ولو كانوا لا يعقلون﴾ [يُونس: 42]
Abu Adel И среди них [неверующих] есть и такие, что слушают тебя (о, Пророк) [твою речь и чтение Корана] (но не принимают Истинный Путь). Разве же ты сделаешь так, что станут слышать глухие, и если (еще при этом) они не разумеют |
Elmir Kuliev Sredi nikh yest' i takiye, kotoryye vyslushivayut tebya. Razve ty mozhesh' zastavit' slyshat' glukhikh, yesli oni k tomu zhe ne razumeyut |
Elmir Kuliev Среди них есть и такие, которые выслушивают тебя. Разве ты можешь заставить слышать глухих, если они к тому же не разумеют |
Gordy Semyonovich Sablukov Mezhdu nimi yest' takiye, kotoryye khotyat slushat' tebya; no ty sdelayesh' li slyshashchimi glukhikh, kogda oni ne ponimayut |
Gordy Semyonovich Sablukov Между ними есть такие, которые хотят слушать тебя; но ты сделаешь ли слышащими глухих, когда они не понимают |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Sredi nikh yest' i takiye, chto prislushivayutsya k tebe; razve zhe ty zastavish' slyshat' glukhikh, khotya by oni (yeshche i) ne ponimali |
Ignaty Yulianovich Krachkovsky Среди них есть и такие, что прислушиваются к тебе; разве же ты заставишь слышать глухих, хотя бы они (еще и) не понимали |