Quran with Farsi translation - Surah An-Nahl ayat 90 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿۞ إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُ بِٱلۡعَدۡلِ وَٱلۡإِحۡسَٰنِ وَإِيتَآيِٕ ذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَيَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡبَغۡيِۚ يَعِظُكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ ﴾
[النَّحل: 90]
﴿إن الله يأمر بالعدل والإحسان وإيتاء ذي القربى وينهى عن الفحشاء والمنكر﴾ [النَّحل: 90]
Mahdi Elahi Ghomshei همانا خدا (خلق را) فرمان به عدل و احسان میدهد و به بذل و عطاء خویشاوندان امر میکند و از افعال زشت و منکر و ظلم نهی میکند و به شما پند میدهد، باشد که موعظه خدا را بپذیرید |
Mohammad Kazem Moezzi همانا خدا امر میکند به داد و نیکی و دادن خویشاوندان و نهی میکند از فحشاء و ناشایست و ستم اندرز دهد شما را شاید یادآور شوید |
Mohammad Mahdi Fooladvand در حقيقت، خدا به دادگرى و نيكوكارى و بخشش به خويشاوندان فرمان مىدهد و از كار زشت و ناپسند و ستم باز مىدارد. به شما اندرز مىدهد، باشد كه پند گيريد |
Mohammad Sadeqi Tehrani محققاً خدا به دادگری و نیکوکاری و بخشش به خویشان نزدیکتر فرمان میدهد و از زشتکاری آشکار و (کار) ناپسند و ستم باز میدارد (و) شما را اندرز میدهد، شاید شما (حقایق) را به خوبی یاد آورید |
Mohsen Gharaati خداوند [مردم را] به عدل و احسان و دادن [حق] خویشاوندان، فرمان مىدهد و از کارهاى زشت و ناپسند و تجاوز، نهى مىفرماید. او شما را پند مىدهد، باشد که متذکر شوید |
Naser Makarem Shirazi خداوند به عدل و احسان و بخشش به نزدیکان فرمان میدهد؛ و از فحشا و منکر و ستم، نهی میکند؛ خداوند به شما اندرز میدهد، شاید متذکّر شوید |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi همانا خداى به داد و نيكوكارى و دادن [حقّ] خويشاوند- صله رحم و نيكى كردن به خويشان- فرمان مىدهد و از زشتكارى و كار ناپسند و ستم و سركشى باز مىدارد شما را پند مىدهد شايد كه ياد كنيد و پند گيريد |