Quran with German translation - Surah An-Nahl ayat 90 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿۞ إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُ بِٱلۡعَدۡلِ وَٱلۡإِحۡسَٰنِ وَإِيتَآيِٕ ذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَيَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡبَغۡيِۚ يَعِظُكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ ﴾
[النَّحل: 90]
﴿إن الله يأمر بالعدل والإحسان وإيتاء ذي القربى وينهى عن الفحشاء والمنكر﴾ [النَّحل: 90]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Wahrlich, Allah gebietet, gerecht (zu handeln), uneigennützig Gutes zu tun und freigebig gegenüber den Verwandten zu sein; und Er verbietet, was schändlich und abscheulich und gewalttätig ist. Er ermahnt euch; vielleicht werdet ihr die Ermahnung annehmen |
Adel Theodor Khoury Gott gebietet, Gerechtigkeit zu uben, Gutes zu tun und die Verwandten zu beschenken. Er verbietet das Schandliche, das Verwerfliche und die Gewalttatigkeit. Er ermahnt euch, auf daß ihr es bedenket |
Adel Theodor Khoury Gott gebietet, Gerechtigkeit zu üben, Gutes zu tun und die Verwandten zu beschenken. Er verbietet das Schändliche, das Verwerfliche und die Gewalttätigkeit. Er ermahnt euch, auf daß ihr es bedenket |
Amir Zaidan Gewiß, ALLAH gebietet Gerechtigkeit, Ihsan und den Verwandten gegenuber Freigebigkeit, und verbietet Verwerfliches, Mißbilligtes und unrechtmaßige Aggression. ER ermahnt euch, damit ihr euch besinnt |
Amir Zaidan Gewiß, ALLAH gebietet Gerechtigkeit, Ihsan und den Verwandten gegenüber Freigebigkeit, und verbietet Verwerfliches, Mißbilligtes und unrechtmäßige Aggression. ER ermahnt euch, damit ihr euch besinnt |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Allah gebietet Gerechtigkeit, gutig zu sein und den Verwandten zu geben; Er verbietet das Schandliche, das Verwerfliche und die Gewalttatigkeit. Er ermahnt euch, auf daß ihr bedenken moget |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Allah gebietet Gerechtigkeit, gütig zu sein und den Verwandten zu geben; Er verbietet das Schändliche, das Verwerfliche und die Gewalttätigkeit. Er ermahnt euch, auf daß ihr bedenken möget |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Allah gebietet Gerechtigkeit, gutig zu sein und den Verwandten zu geben; Er verbietet das Schandliche, das Verwerfliche und die Gewalttatigkeit. Er ermahnt euch, auf daß ihr bedenken moget |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Allah gebietet Gerechtigkeit, gütig zu sein und den Verwandten zu geben; Er verbietet das Schändliche, das Verwerfliche und die Gewalttätigkeit. Er ermahnt euch, auf daß ihr bedenken möget |