Quran with Spanish translation - Surah An-Nahl ayat 90 - النَّحل - Page - Juz 14
﴿۞ إِنَّ ٱللَّهَ يَأۡمُرُ بِٱلۡعَدۡلِ وَٱلۡإِحۡسَٰنِ وَإِيتَآيِٕ ذِي ٱلۡقُرۡبَىٰ وَيَنۡهَىٰ عَنِ ٱلۡفَحۡشَآءِ وَٱلۡمُنكَرِ وَٱلۡبَغۡيِۚ يَعِظُكُمۡ لَعَلَّكُمۡ تَذَكَّرُونَ ﴾
[النَّحل: 90]
﴿إن الله يأمر بالعدل والإحسان وإيتاء ذي القربى وينهى عن الفحشاء والمنكر﴾ [النَّحل: 90]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Allah ordena ser equitativo, benevolente y ayudar a los parientes cercanos. Y prohibe la obscenidad, lo censurable y la opresion. Asi os exhorta para que reflexioneis |
Islamic Foundation Ciertamente, Al-lah ordena la justicia, el bien y ayudar a los parientes cercanos; y prohibe la inmoralidad, el mal y la opresion. Asi es como os exhorta para que mediteis |
Islamic Foundation Ciertamente, Al-lah ordena la justicia, el bien y ayudar a los parientes cercanos; y prohíbe la inmoralidad, el mal y la opresión. Así es como os exhorta para que meditéis |
Islamic Foundation Ciertamente, Al-lah ordena la justicia, el bien y ayudar a los parientes cercanos; y prohibe la inmoralidad, el mal y la opresion. Asi es como los exhorta para que mediten |
Islamic Foundation Ciertamente, Al-lah ordena la justicia, el bien y ayudar a los parientes cercanos; y prohíbe la inmoralidad, el mal y la opresión. Así es como los exhorta para que mediten |
Julio Cortes Ala prescribe la justicia, la beneficencia y la liberalidad con los parientes. Prohibe la deshonestidad, lo reprobable y la opresion. Os exhorta. Quizas, asi, os dejeis amonestar |
Julio Cortes Alá prescribe la justicia, la beneficencia y la liberalidad con los parientes. Prohíbe la deshonestidad, lo reprobable y la opresión. Os exhorta. Quizás, así, os dejéis amonestar |