Quran with Farsi translation - Surah Al-Isra’ ayat 54 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿رَّبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِكُمۡۖ إِن يَشَأۡ يَرۡحَمۡكُمۡ أَوۡ إِن يَشَأۡ يُعَذِّبۡكُمۡۚ وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ وَكِيلٗا ﴾ 
[الإسرَاء: 54]
﴿ربكم أعلم بكم إن يشأ يرحمكم أو إن يشأ يعذبكم وما أرسلناك﴾ [الإسرَاء: 54]
| Mahdi Elahi Ghomshei خدا صلاح حال شما را بهتر میداند، اگر بخواهد (و صلاح بداند) به شما لطف و مهربانی کند یا اگر بخواهد (و مصلحت باشد) مجازات و عذاب فرماید، و ما تو را وکیل و نگهبان بندگان نفرستادهایم (بر تو تنها رسالت و اتمام حجت است)  | 
| Mohammad Kazem Moezzi پروردگار شما داناتر است به شما اگر خواهد رحمت آورد بر شما و اگر خواهد عذاب کند شما را و نفرستادیم تو را بر ایشان نگهبان  | 
| Mohammad Mahdi Fooladvand پروردگار شما به [حال] شما داناتر است؛ اگر بخواهد بر شما رحمت مىآورد، يا اگر بخواهد شما را عذاب مىكند، و تو را بر ايشان نگهبان نفرستادهايم  | 
| Mohammad Sadeqi Tehrani پروردگارتان به (احوال) شما داناتر است؛ اگر بخواهد به شما رحم میکند، یا اگر بخواهد شما را عذاب میکند. و تو را بر ایشان (برای) کارسازی (تکوینی و تشریعی) نفرستادیم  | 
| Mohsen Gharaati پروردگار شما به شما داناتر است. اگر بخواهد بر شما رحمت مىآورد، یا اگر بخواهد [به خاطر كردارتان] شما را عذاب مىكند. و ما تو را بر آنان نگهبان و كارساز نفرستادهایم [تا به ایمانآوردن مجبورشان كنى]  | 
| Naser Makarem Shirazi پروردگار شما، از (نیات و اعمال) شما آگاهتر است؛ اگر بخواهد (و شایسته بداند)، شما را مشمول رحمت خود میسازد؛ و اگر بخواهد، مجازات میکند؛ و ما تو را بعنوان مأمور بر آنان نفرستادهایم (که آنان را مجبور به ایمان کنی)  | 
| Sayyed Jalaloddin Mojtabavi پروردگارتان به شما داناتر است. اگر خواهد بر شما ببخشايد، يا اگر خواهد شما را عذاب كند. و ما تو را بر آنان كارساز و نگهبان نفرستاديم  |