Quran with Turkish translation - Surah Al-Isra’ ayat 54 - الإسرَاء - Page - Juz 15
﴿رَّبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِكُمۡۖ إِن يَشَأۡ يَرۡحَمۡكُمۡ أَوۡ إِن يَشَأۡ يُعَذِّبۡكُمۡۚ وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ وَكِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 54]
﴿ربكم أعلم بكم إن يشأ يرحمكم أو إن يشأ يعذبكم وما أرسلناك﴾ [الإسرَاء: 54]
Abdulbaki Golpinarli Rabbiniz, sizi daha iyi bilir; dilerse acır size, yahut dilerse azap eder size ve seni, onların amellerini gozetmek, onları korumak icin gondermedik |
Adem Ugur Rabbiniz, sizi en iyi bilendir. Dilerse size merhamet eder; dilerse sizi cezalandırır. Biz, seni onların ustune bir vekil olarak gondermedik |
Adem Ugur Rabbiniz, sizi en iyi bilendir. Dilerse size merhamet eder; dilerse sizi cezalandırır. Biz, seni onların üstüne bir vekil olarak göndermedik |
Ali Bulac Sizi en iyi Rabbiniz bilir; dilerse size merhamet eder, dilerse sizi azaplandırır. Biz seni onların uzerine bir vekil olarak gondermedik |
Ali Bulac Sizi en iyi Rabbiniz bilir; dilerse size merhamet eder, dilerse sizi azaplandırır. Biz seni onların üzerine bir vekil olarak göndermedik |
Ali Fikri Yavuz (Onlara soyliyeceginiz en guzel kelime sudur):”- Rabbiniz, sizi, cok daha iyi bilir. Dilerse tevbeniz sebebiyle size merhamet eder, yahut dilerse (kufur uzere olmekle) size azab eder”. Seni de (ey Rasulum kendilerini imana zorlamak icin) uzerlerine bir vekil gondermedik. (Bu ayetin hukmu kıtal ayeti ile nesh edilmistir) |
Ali Fikri Yavuz (Onlara söyliyeceğiniz en güzel kelime şudur):”- Rabbiniz, sizi, çok daha iyi bilir. Dilerse tevbeniz sebebiyle size merhamet eder, yahut dilerse (küfür üzere ölmekle) size azab eder”. Seni de (ey Rasûlüm kendilerini imana zorlamak için) üzerlerine bir vekil göndermedik. (Bu âyetin hükmü kıtal âyeti ile nesh edilmiştir) |
Celal Y Ld R M Rabbiniz sizi daha iyi bilir. Dilerse size merhamet eder, dilerse size azab eder. Biz seni onlara vekil olarak gondermedik |
Celal Y Ld R M Rabbiniz sizi daha iyi bilir. Dilerse size merhamet eder, dilerse size azâb eder. Biz seni onlara vekîl olarak göndermedik |