×

Domnul vostru va cunoaste prea bine. De va voi, va va milui; 17:54 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Isra’ ⮕ (17:54) ayat 54 in Russian

17:54 Surah Al-Isra’ ayat 54 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Isra’ ayat 54 - الإسرَاء - Page - Juz 15

﴿رَّبُّكُمۡ أَعۡلَمُ بِكُمۡۖ إِن يَشَأۡ يَرۡحَمۡكُمۡ أَوۡ إِن يَشَأۡ يُعَذِّبۡكُمۡۚ وَمَآ أَرۡسَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ وَكِيلٗا ﴾
[الإسرَاء: 54]

Domnul vostru va cunoaste prea bine. De va voi, va va milui; de va voi, va va osandi. Noi nu te-am trimis ca sa le fii lor aparator

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ربكم أعلم بكم إن يشأ يرحمكم أو إن يشأ يعذبكم وما أرسلناك, باللغة الروسية

﴿ربكم أعلم بكم إن يشأ يرحمكم أو إن يشأ يعذبكم وما أرسلناك﴾ [الإسرَاء: 54]

Abu Adel
Господь ваш лучше знает о вас (о, люди). (И Он знает, кто заслуживает того, чтобы быть верующим, а кто не заслуживает.) Если Он пожелает, (то) помилует вас (даруя Веру и затем вечную жизнь в Раю), а если пожелает, (то) Он накажет вас [сделает так, что вы умрете, будучи неверующими и затем ввергнет навечно в Ад]. И Мы не послали тебя (о, Пророк) поручителем над ними [тебе не поручено заставить их уверовать] (ты лишь посланник от Аллаха, и должен доводить до них то, что Он повелевает тебе)»
Elmir Kuliev
Vashemu Gospodu luchshe znat' vas. Yesli On pozhelayet, to smilostivitsya nad vami, a yesli pozhelayet, to podvergnet vas mucheniyam. My ne posylali tebya ikh popechitelem i khranitelem
Elmir Kuliev
Вашему Господу лучше знать вас. Если Он пожелает, то смилостивится над вами, а если пожелает, то подвергнет вас мучениям. Мы не посылали тебя их попечителем и хранителем
Gordy Semyonovich Sablukov
Gospod' vash vpolne znayet vas: yesli On zakhochet, pomiluyet vas; ili, yesli zakhochet, nakazhet vas: My ne posylali tebya zastupnikom za nikh
Gordy Semyonovich Sablukov
Господь ваш вполне знает вас: если Он захочет, помилует вас; или, если захочет, накажет вас: Мы не посылали тебя заступником за них
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Vash Gospod' luchshe vas znayet. Yesli On pozhelayet, On vas pomiluyet, a yesli pozhelayet, On vas nakazhet. My ne posylali tebya nablyudatelem nad nimi
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Ваш Господь лучше вас знает. Если Он пожелает, Он вас помилует, а если пожелает, Он вас накажет. Мы не посылали тебя наблюдателем над ними
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek