Quran with Farsi translation - Surah An-Nur ayat 64 - النور - Page - Juz 18
﴿أَلَآ إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِۖ قَدۡ يَعۡلَمُ مَآ أَنتُمۡ عَلَيۡهِ وَيَوۡمَ يُرۡجَعُونَ إِلَيۡهِ فَيُنَبِّئُهُم بِمَا عَمِلُواْۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمُۢ ﴾
[النور: 64]
﴿ألا إن لله ما في السموات والأرض قد يعلم ما أنتم عليه﴾ [النور: 64]
Mahdi Elahi Ghomshei آگاه باشید که آنچه در آسمانها و زمین است همه ملک خداست، شما به هر حالی باشید البته خدا از آن آگاه است. و روزی که بندگان را به سوی او بازگردانند (یعنی هنگام مرگ یا قیامت) آن روز به (جزای) هر نیک و بدی که کردهاند آگاهشان میگرداند، و خدا به هر چیزی کاملا داناست |
Mohammad Kazem Moezzi همانا خدا را است آنچه در آسمانها و زمین است به درست میداند آنچه را شما بر آنید و روزی که بازگردانیده شوند به سویش پس آگهیشان دهد بدانچه کردند و خدا است به همه چیز دانا |
Mohammad Mahdi Fooladvand هشدار كه آنچه در آسمانها و زمين است از آنِ خداست. به يقين آنچه را كه بر آنيد مىداند، و روزى كه به سوى او بازگردانيده مىشوند آنان را [از حقيقت] آنچه انجام دادهاند خبر مىدهد، و خدا به هر چيزى داناست |
Mohammad Sadeqi Tehrani هان! آنچه در آسمانها و زمین است، بیگمان تنها از خداست. بهدرستی آنچه را که برآنید میداند (و نشانه مینهد) و روزی که سوی او باز گردانیده میشوند آنان را به (حقیقت) آنچه انجام دادهاند، خبری مهم میدهد. و خدا به هر چیزی بسی داناست |
Mohsen Gharaati آگاه باش! آنچه در آسمانها و زمین است، از آنِ خداست. بىشک مىداند که بر چه کارید. و روزى را که به سوى او بازگردانده مىشوند، [مىداند،] پس آنان را از آنچه کردهاند، آگاه مىکند. و خداوند به هر چیزى آگاه است |
Naser Makarem Shirazi آگاه باشید که برای خداست آنچه در آسمانها و زمین است؛ او میداند آنچه را که شما بر آن هستید، و (میداند) روزی را که بسوی او بازمیگردند؛ و (در آن روز) آنها را از اعمالی که انجام دادند آگاه میسازد؛ و خداوند به هر چیزی داناست |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi بدانيد كه خداى راست آنچه در آسمانها و زمين است. بدرستى مىداند كه شما در چه حال و بر چه كاريد- از كفر و اسلام و نافرمانى و طاعت-. و روزى كه به او بازگردانده شوند آنان را بدانچه كردهاند آگاه مىكند [و جزاشان خواهد داد]، و خدا به هر چيزى داناست |