Quran with Farsi translation - Surah al-‘Imran ayat 143 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلَقَدۡ كُنتُمۡ تَمَنَّوۡنَ ٱلۡمَوۡتَ مِن قَبۡلِ أَن تَلۡقَوۡهُ فَقَدۡ رَأَيۡتُمُوهُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ ﴾
[آل عِمران: 143]
﴿ولقد كنتم تمنون الموت من قبل أن تلقوه فقد رأيتموه وأنتم تنظرون﴾ [آل عِمران: 143]
Mahdi Elahi Ghomshei شما همانید که آرزوی کشته شدن (در راه دین) میکردید، پیش از آنکه با آن روبرو شوید، پس چگونه امروز که به آن مأمور شدید از مرگ نگران میشوید؟ |
Mohammad Kazem Moezzi و همانا شما بودید که آرزوی مرگ میکردید پیش از آنکه بدان رسید اکنون دیدید آن را و شمائید نگران |
Mohammad Mahdi Fooladvand و شما مرگ را پيش از آنكه با آن روبرو شويد، سخت آرزو مىكرديد؛ پس، آن را ديديد و [همچنان] نگاه مىكرديد |
Mohammad Sadeqi Tehrani و شما بیچون و بیگمان مرگ را - پیش از آنکه با آن روبهرو شوید - سخت آرزو میکردهاید، پس همانا آن را دیدید، حال آنکه مینگرید |
Mohsen Gharaati و شما مرگ [در راه خدا] را پیش از آن که با آن روبهرو شوید، سخت آرزو مىکردید، [اکنون] آن را [در میدان جنگ] دیدید، ولى [ناخوشایند] به آن مىنگرید |
Naser Makarem Shirazi و شما مرگ (و شهادت در راه خدا) را، پیش از آنکه با آن روبهرو شوید، آرزو میکردید؛ سپس آن را با چشم خود دیدید، در حالی که به آن نگاه میکردید (و حاضر نبودید به آن تن دردهید! چقدر میان گفتار و کردار شما فاصله است؟) |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و شما پيش از آنكه با مرگ روياروى شويد آرزوى آن مىكرديد- پس از جنگ بدر- اينك آن را ديديد- در جنگ احد- و به آن مىنگريد [و به آن تن درنمىدهيد] |