Quran with Russian translation - Surah al-‘Imran ayat 143 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿وَلَقَدۡ كُنتُمۡ تَمَنَّوۡنَ ٱلۡمَوۡتَ مِن قَبۡلِ أَن تَلۡقَوۡهُ فَقَدۡ رَأَيۡتُمُوهُ وَأَنتُمۡ تَنظُرُونَ ﴾
[آل عِمران: 143]
﴿ولقد كنتم تمنون الموت من قبل أن تلقوه فقد رأيتموه وأنتم تنظرون﴾ [آل عِمران: 143]
| Abu Adel И вот вы (о, верующие) желали смерти (на пути Аллаха) (еще) прежде, чем встретили ее (на поле битвы). [После битвы при Бадре верующие желали, чтобы им опять предоставился случай погибнуть ради Аллаха на Его пути]. И вот же вы увидели ее [смерть] в то время, как вы смотрите [вот произошло то, чего вы так сильно желали] |
| Elmir Kuliev Vy deystvitel'no zhelali smerti, poka ne vstretilis' s ney. Teper' vy uvideli yeye voochiyu |
| Elmir Kuliev Вы действительно желали смерти, пока не встретились с ней. Теперь вы увидели ее воочию |
| Gordy Semyonovich Sablukov Vy zhelali smerti prezhde, nezheli ona vam predstavilas': teper' vy videli yeyo, i mozhete rassudit' ob etom |
| Gordy Semyonovich Sablukov Вы желали смерти прежде, нежели она вам представилась: теперь вы видели её, и можете рассудить об этом |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Vy zhelali smerti prezhde, chem vstretili yeye. Vy yeye uzhe uvideli v to vremya, kak smotreli |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Вы желали смерти прежде, чем встретили ее. Вы ее уже увидели в то время, как смотрели |