Quran with Farsi translation - Surah al-‘Imran ayat 182 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتۡ أَيۡدِيكُمۡ وَأَنَّ ٱللَّهَ لَيۡسَ بِظَلَّامٖ لِّلۡعَبِيدِ ﴾
[آل عِمران: 182]
﴿ذلك بما قدمت أيديكم وأن الله ليس بظلام للعبيد﴾ [آل عِمران: 182]
Mahdi Elahi Ghomshei این عذاب به خاطر کارهایی است که به دست خود پیش فرستادید، و خدا هرگز در حق بندگان ستم نخواهد کرد |
Mohammad Kazem Moezzi این بدان است که پیش فرستاد دستهای شما و نیست خدا ستمکننده بر بندگان |
Mohammad Mahdi Fooladvand اين [عقوبت] به خاطر كار و كردار پيشين شماست، [و گر نه] خداوند هرگز نسبت به بندگان [خود] بيدادگر نيست |
Mohammad Sadeqi Tehrani این (عقوبت) پیشفرستادهی دستاورد شماست، و خدا بیگمان برای بندگان (خود) زیاد بیدادگر نیست |
Mohsen Gharaati آن [عذاب] به سبب دستاورد پیشین خودتان است. و[گر نه] خداوند نسبت به بندگان، ستمگر نیست |
Naser Makarem Shirazi این بخاطر چیزی است که دستهای شما از پیش فرستاده (و نتیجه کار شماست) و بخاطر آن است که خداوند، به بندگان (خود)، ستم نمیکند |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi آن [عذاب] به سبب كارهايى است كه دستهاى شما از پيش فرستاده، و خدا به بندگان ستمگر نيست |