Quran with Farsi translation - Surah FaTir ayat 31 - فَاطِر - Page - Juz 22
﴿وَٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ هُوَ ٱلۡحَقُّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِعِبَادِهِۦ لَخَبِيرُۢ بَصِيرٞ ﴾
[فَاطِر: 31]
﴿والذي أوحينا إليك من الكتاب هو الحق مصدقا لما بين يديه إن﴾ [فَاطِر: 31]
Mahdi Elahi Ghomshei و آنچه از کتاب (آسمانی قرآن) بر تو وحی فرستادیم آن حق است که کتب آسمانی (تورات و انجیل) را که پیش از اوست تصدیق میکند (و آنها حقانیت آن را تصدیق میکنند. تو از تکذیب کافران میندیش که) همانا خدا به اعمال بندگان خود کاملا بصیر و آگاه است |
Mohammad Kazem Moezzi و آنچه وحی فرستادیم بسوی تو از کتاب آن است حقّ تصدیقکننده آنچه پیش روی آن است همانا خداوند است به بندگان خویش آگهی بینا |
Mohammad Mahdi Fooladvand و آنچه از كتاب به سوى تو وحى كردهايم، خود حق [و] تصديقكننده [كتابهاى] پيش از آن است. قطعاً خدا نسبت به بندگانش آگاه بيناست |
Mohammad Sadeqi Tehrani و آنچه از کتاب [:قرآن] سوی تو وحی کردیم، (هم)او تمام حق است حال آنکه تصدیقکننده است آنچه را در برابر اوست. همواره خدا نسبت به بندگانش بس آگاهی بسیار بیناست |
Mohsen Gharaati و [ای پیامبر!] آنچه از کتاب به سوى تو وحى کردیم، همان حقّ است که تصدیقکنندهى [کتابهاى] پیش از آن است. قطعاً خداوند نسبت به بندگانش آگاه و بیناست |
Naser Makarem Shirazi و آنچه از کتاب به تو وحی کردیم حق است و تصدیقکننده و هماهنگ با کتب پیش از آن؛ خداوند نسبت به بندگانش خبیر و بیناست |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و آنچه از اين كتاب به تو وحى كرديم راست و درست است، آن [كتابهايى] را كه در پيش آن است باور مىدارد و راست مىانگارد. هر آينه خداى به بندگان خود آگاه و بيناست |