×

Und das, was Wir dir in dem Buch offenbart haben, ist die 35:31 German translation

Quran infoGermanSurah FaTir ⮕ (35:31) ayat 31 in German

35:31 Surah FaTir ayat 31 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah FaTir ayat 31 - فَاطِر - Page - Juz 22

﴿وَٱلَّذِيٓ أَوۡحَيۡنَآ إِلَيۡكَ مِنَ ٱلۡكِتَٰبِ هُوَ ٱلۡحَقُّ مُصَدِّقٗا لِّمَا بَيۡنَ يَدَيۡهِۗ إِنَّ ٱللَّهَ بِعِبَادِهِۦ لَخَبِيرُۢ بَصِيرٞ ﴾
[فَاطِر: 31]

Und das, was Wir dir in dem Buch offenbart haben, ist die Wahrheit, die das bestatigt, was ihm vorausging. Gewiß, Allah kennt und durchschaut Seine Diener recht wohl

❮ Previous Next ❯

ترجمة: والذي أوحينا إليك من الكتاب هو الحق مصدقا لما بين يديه إن, باللغة الألمانية

﴿والذي أوحينا إليك من الكتاب هو الحق مصدقا لما بين يديه إن﴾ [فَاطِر: 31]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Und das, was Wir dir in dem Buch offenbart haben, ist die Wahrheit, die das bestätigt, was ihm vorausging. Gewiß, Allah kennt und durchschaut Seine Diener recht wohl
Adel Theodor Khoury
Und was Wir dir vom Buch offenbart haben, ist die Wahrheit als Bestatigung dessen, was vor ihm vorhanden war. Gott hat Kenntnis von seinen Dienern, und Er sieht sie wohl
Adel Theodor Khoury
Und was Wir dir vom Buch offenbart haben, ist die Wahrheit als Bestätigung dessen, was vor ihm vorhanden war. Gott hat Kenntnis von seinen Dienern, und Er sieht sie wohl
Amir Zaidan
Und das, was WIR dir an Wahy von der Schrift zuteil werden ließen, ist die Wahrheit, bestatigend fur das vor ihm. Gewiß, ALLAH ist uber Seine Diener doch allkundig, allsehend
Amir Zaidan
Und das, was WIR dir an Wahy von der Schrift zuteil werden ließen, ist die Wahrheit, bestätigend für das vor ihm. Gewiß, ALLAH ist über Seine Diener doch allkundig, allsehend
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und was Wir dir vom Buch (als Offenbarung) eingegeben haben, ist die Wahrheit, das zu bestatigen, was vor ihm war. Allah hat wahrlich Kenntnis von Seinen Dienern und sieht sie wohl
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Und was Wir dir vom Buch (als Offenbarung) eingegeben haben, ist die Wahrheit, das zu bestätigen, was vor ihm war. Allah hat wahrlich Kenntnis von Seinen Dienern und sieht sie wohl
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und was Wir dir vom Buch (als Offenbarung) eingegeben haben, ist die Wahrheit, das zu bestatigen, was vor ihm war. Allah hat wahrlich Kenntnis von Seinen Dienern und sieht sie wohl
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Und was Wir dir vom Buch (als Offenbarung) eingegeben haben, ist die Wahrheit, das zu bestätigen, was vor ihm war. Allah hat wahrlich Kenntnis von Seinen Dienern und sieht sie wohl
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek