Quran with Farsi translation - Surah Al-An‘am ayat 153 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَأَنَّ هَٰذَا صِرَٰطِي مُسۡتَقِيمٗا فَٱتَّبِعُوهُۖ وَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمۡ عَن سَبِيلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ ﴾
[الأنعَام: 153]
﴿وأن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله﴾ [الأنعَام: 153]
Mahdi Elahi Ghomshei و این است راه راست من، از آن پیروی کنید و از راههای دیگر که موجب تفرقه شما از راه اوست متابعت نکنید. این است سفارش خدا به شما، شاید پرهیزکار شوید |
Mohammad Kazem Moezzi و آنکه این است راه من راست پس پیرویش کنید و پیروی نکنید راهها را که پراکندهتان کند از راه او بدین توصیه کرده است شما را شاید پرهیزکاری کنید |
Mohammad Mahdi Fooladvand و [بدانيد] اين است راه راست من؛ پس، از آن پيروى كنيد. و از راهها[ى ديگر] كه شما را از راه وى پراكنده مىسازد پيروى مكنيد. اينهاست كه [خدا] شما را به آن سفارش كرده است، باشد كه به تقوا گراييد |
Mohammad Sadeqi Tehrani و اینکه بهراستی این راهِ بس راست من است. پس آن را پیروی کنید و راهها(ی دیگر) را - که شما را از راه وی پراکنده میسازد - پیروی مکنید. این است که (خدا) شما را به آن سفارش کرده، شاید به تقوا گرایید |
Mohsen Gharaati و این که، این راه مستقیم من است، از آن پیروى کنید و از راههاى مختلف پیروى نکنید، که شما را از راه حق دور مىسازد. این چیزى است که خداوند شما را به آن سفارش مىکند تا پرهیزکار شوید.» |
Naser Makarem Shirazi این راه مستقیم من است، از آن پیروی کنید! و از راههای پراکنده (و انحرافی) پیروی نکنید، که شما را از طریق حق، دور میسازد! این چیزی است که خداوند شما را به آن سفارش میکند، شاید پرهیزگاری پیشه کنید!» |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و اين است راه راست من، پس آن را پيروى كنيد و به راههاى ديگر مرويد كه شما را از راه او جدا مىكند اينهاست كه شما را به آن سفارش كرده است شايد پرهيزگار شويد |