×

Ve şüphe yok ki budur benim dosdoğru yolum, ona uyun siz ve 6:153 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-An‘am ⮕ (6:153) ayat 153 in Turkish

6:153 Surah Al-An‘am ayat 153 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-An‘am ayat 153 - الأنعَام - Page - Juz 8

﴿وَأَنَّ هَٰذَا صِرَٰطِي مُسۡتَقِيمٗا فَٱتَّبِعُوهُۖ وَلَا تَتَّبِعُواْ ٱلسُّبُلَ فَتَفَرَّقَ بِكُمۡ عَن سَبِيلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ وَصَّىٰكُم بِهِۦ لَعَلَّكُمۡ تَتَّقُونَ ﴾
[الأنعَام: 153]

Ve şüphe yok ki budur benim dosdoğru yolum, ona uyun siz ve sizi, onun yolundan ayıracak yollara gitmeyin. Çekinip sakınasınız diye işte bunları emretmiştir size

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وأن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله, باللغة التركية

﴿وأن هذا صراطي مستقيما فاتبعوه ولا تتبعوا السبل فتفرق بكم عن سبيله﴾ [الأنعَام: 153]

Abdulbaki Golpinarli
Ve suphe yok ki budur benim dosdogru yolum, ona uyun siz ve sizi, onun yolundan ayıracak yollara gitmeyin. Cekinip sakınasınız diye iste bunları emretmistir size
Adem Ugur
Suphesiz bu, benim dosdogru yolumdur. Buna uyun. (Baska) yollara uymayın. Zira o yollar sizi Allah´ın yolundan ayırır. Iste sakınmanız icin Allah size bunları emretti
Adem Ugur
Şüphesiz bu, benim dosdoğru yolumdur. Buna uyun. (Başka) yollara uymayın. Zira o yollar sizi Allah´ın yolundan ayırır. İşte sakınmanız için Allah size bunları emretti
Ali Bulac
Bu Benim dosdogru olan yolumdur. Su halde ona uyun. Sizi O'nun yolundan ayıracak (baska) yollara uymayın. Bununla size tavsiye etti, umulur ki korkup-sakınırsınız
Ali Bulac
Bu Benim dosdoğru olan yolumdur. Şu halde ona uyun. Sizi O'nun yolundan ayıracak (başka) yollara uymayın. Bununla size tavsiye etti, umulur ki korkup-sakınırsınız
Ali Fikri Yavuz
Su emrettigim yol, benim dosdogru yolumdur; hep ona uyun. Baska yollara ve dinlere uyup gitmeyin ki, sizi onun yolundan saptırıp parcalamasınlar. Iste Allah, kotulukten sakınasınız diye, size bunları emretti
Ali Fikri Yavuz
Şu emrettiğim yol, benim dosdoğru yolumdur; hep ona uyun. Başka yollara ve dinlere uyup gitmeyin ki, sizi onun yolundan saptırıp parçalamasınlar. İşte Allah, kötülükten sakınasınız diye, size bunları emretti
Celal Y Ld R M
Suphesiz bu benim dosdogru yolumdur; artık bu yola uyun, baska yollara uymayın, sonra o yollar sizi Allah yolundan saptırıp parcalar (fırkalara ayırır). Iste Allah size bunları emretmektedir; olur ki sakınırsınız
Celal Y Ld R M
Şüphesiz bu benim dosdoğru yolumdur; artık bu yola uyun, başka yollara uymayın, sonra o yollar sizi Allah yolundan saptırıp parçalar (fırkalara ayırır). İşte Allah size bunları emretmektedir; olur ki sakınırsınız
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek