Quran with Farsi translation - Surah Al-An‘am ayat 75 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿وَكَذَٰلِكَ نُرِيٓ إِبۡرَٰهِيمَ مَلَكُوتَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَلِيَكُونَ مِنَ ٱلۡمُوقِنِينَ ﴾
[الأنعَام: 75]
﴿وكذلك نري إبراهيم ملكوت السموات والأرض وليكون من الموقنين﴾ [الأنعَام: 75]
Mahdi Elahi Ghomshei و این چنین ما به ابراهیم ملکوت و باطن آسمانها و زمین را ارائه دادیم (تا یکتایی پروردگارش را دریابد) و تا به مقام اهل یقین رسد |
Mohammad Kazem Moezzi و بدینسان بنمایانیم به ابراهیم پادشاهیهای آسمانها و زمین را و تا بگردد از یقیندارندگان |
Mohammad Mahdi Fooladvand و اين گونه، ملكوت آسمانها و زمين را به ابراهيم نمايانديم تا از جمله يقينكنندگان باشد |
Mohammad Sadeqi Tehrani و بدینسان، ملکوت و حقیقت آسمانها و زمین را به ابراهیم (در حد توانش) مینمایانیم و برای اینکه از یقینکنندگان (به حقیقت ملکوتی از جریان زنده کردن مردگان) باشد |
Mohsen Gharaati و این گونه ملکوت آسمانها و زمین را به ابراهیم نشان دادیم، تا از اهل یقین باشد |
Naser Makarem Shirazi و این چنین، ملکوت آسمانها و زمین (و حکومت مطلقه خداوند بر آنها) را به ابراهیم نشان دادیم؛ (تا به آن استدلال کند،) و اهل یقین گردد |
Sayyed Jalaloddin Mojtabavi و بدينسان ابراهيم را ملكوت آسمانها و زمين مىنموديم [تا گمراهى قوم خود و يگانگى پروردگار را دريابد] و تا از اهل يقين باشد |