Quran with Farsi translation - Surah At-Taubah ayat 97 - التوبَة - Page - Juz 11
﴿ٱلۡأَعۡرَابُ أَشَدُّ كُفۡرٗا وَنِفَاقٗا وَأَجۡدَرُ أَلَّا يَعۡلَمُواْ حُدُودَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾ 
[التوبَة: 97]
﴿الأعراب أشد كفرا ونفاقا وأجدر ألا يعلموا حدود ما أنـزل الله على﴾ [التوبَة: 97]
| Mahdi Elahi Ghomshei اعراب بادیهنشین در کفر و نفاق از دیگران سختتر و به جهل و نادانی احکام خدا که بر رسولش فرستاده سزاوارترند، و خدا دانا و حکیم است | 
| Mohammad Kazem Moezzi اعراب (دشتنشینان) سختترند در کفرورزی و دوروئی و سزاوارترند که ندانند مرزهای آنچه خدا فرستاده است بر پیمبرش و خدا است دانای حکیم | 
| Mohammad Mahdi Fooladvand باديهنشينان عرب، در كفر و نفاق [از ديگران] سختتر، و به اينكه حدود آنچه را كه خدا بر فرستادهاش نازل كرده، ندانند، سزاوارترند. و خدا داناى حكيم است | 
| Mohammad Sadeqi Tehrani بادیهنشینان در کفر و نفاق (از دیگران) سختترند و به اینکه حدود آنچه را خدا بر فرستادهاش نازل کرده، ندانند سزاوارترند. و خدا بس دانای حکیم است | 
| Mohsen Gharaati بادیهنشینانِ عرب [به خاطر دورى از تعلیم و تربیت و سخنان پیامبر]، در کفر و نفاق شدیدترند و به این که حدود آنچه را خدا بر پیامبرش نازل کرده، ندانند، سزاوارتر و خداوند دانا و حکیم است | 
| Naser Makarem Shirazi بادیهنشینان عرب، کفر و نفاقشان شدیدتر است؛ و به ناآگاهی از حدود و احکامی که خدا بر پیامبرش نازل کرده، سزاوارترند؛ و خداوند دانا و حکیم است | 
| Sayyed Jalaloddin Mojtabavi باديهنشينان در كفر و نفاق سختترند، و سزاوارتر به اينكه مرزها و اندازههاى آنچه را خدا بر پيامبرش فروفرستاده ندانند، و خدا دانا و درستكار است |