×

The bedouins are the worst in disbelief and hypocrisy, and more likely 9:97 English translation

Quran infoEnglishSurah At-Taubah ⮕ (9:97) ayat 97 in English

9:97 Surah At-Taubah ayat 97 in English (الإنجليزية)

Quran with English translation - Surah At-Taubah ayat 97 - التوبَة - Page - Juz 11

﴿ٱلۡأَعۡرَابُ أَشَدُّ كُفۡرٗا وَنِفَاقٗا وَأَجۡدَرُ أَلَّا يَعۡلَمُواْ حُدُودَ مَآ أَنزَلَ ٱللَّهُ عَلَىٰ رَسُولِهِۦۗ وَٱللَّهُ عَلِيمٌ حَكِيمٞ ﴾
[التوبَة: 97]

The bedouins are the worst in disbelief and hypocrisy, and more likely to be in ignorance of the limits (Allah's Commandments and His Legal Laws, etc.) which Allah has revealed to His Messenger. And Allah is All-Knower, All-Wise

❮ Previous Next ❯

ترجمة: الأعراب أشد كفرا ونفاقا وأجدر ألا يعلموا حدود ما أنـزل الله على, باللغة الإنجليزية

﴿الأعراب أشد كفرا ونفاقا وأجدر ألا يعلموا حدود ما أنـزل الله على﴾ [التوبَة: 97]

Al Bilal Muhammad Et Al
The Arabs of the desert are more stark in disbelief and hypocrisy, and more likely than not, they know the limits concerning what God has sent down to His messenger, but God is All Knowing, All Wise
Ali Bakhtiari Nejad
The desert Arabs are the worst in disbelief and hypocrisy, and more likely that they do not know the limits which God sent down to His messenger. God is knowledgeable and wise
Ali Quli Qarai
The Bedouins are more obdurate in unfaith and hypocrisy, and more apt to be ignorant of the precepts that Allah has sent down to His Apostle, and Allah is all-knowing, all-wise
Ali Unal
The Bedouin Arabs are (by nature) more stubborn in unbelief and hypocrisy (than the city-dwellers), and more liable to be unaware of the bounds prescribed by God in what He has sent down on His Messenger. God is All-Knowing (of the nature and state of His servants), All-Wise
Hamid S Aziz
The wandering Arabs of the desert are keener in disbelief and hypocrisy, and more likely to be ignorant of the limits that Allah has revealed unto His Messenger. Allah is Knower and Wise
John Medows Rodwell
The Arabs of the desert are most stout in unbelief and dissimulation; and likelier it is that they should be unaware of the laws which God hath sent down to His Apostle: and God is Knowing, Wise
Literal
The Arabs (are) stronger (in) disbelief and hypocrisy, and more worthy/suited that they not know129limits/boundaries/orders (of) what God descended on His messenger, and God (is) knowledgeable, wise/judicious
Mir Anees Original
The desert Arabs are stronger in infidelity and hypocrisy and more fitted for not knowing the limits which Allah has sent down to His messenger, and Allah is Knowing, Wise
Mir Aneesuddin
The desert Arabs are stronger in disbelief and hypocrisy and more fitted for not knowing the limits which God has sent down to His messenger, and God is Knowing, Wise
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek