×

Les faibles d’esprit parmi les gens vont dire : "Qui les a 2:142 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Baqarah ⮕ (2:142) ayat 142 in French

2:142 Surah Al-Baqarah ayat 142 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 142 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿۞ سَيَقُولُ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَ ٱلنَّاسِ مَا وَلَّىٰهُمۡ عَن قِبۡلَتِهِمُ ٱلَّتِي كَانُواْ عَلَيۡهَاۚ قُل لِّلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[البَقَرَة: 142]

Les faibles d’esprit parmi les gens vont dire : "Qui les a détournés de la direction (Qiblah) vers laquelle ils s’orientaient auparavant?" - Dis : "C’est à Allah qu’appartiennent le Levant et le Couchant. Il guide qui Il veut vers un droit chemin

❮ Previous Next ❯

ترجمة: سيقول السفهاء من الناس ما ولاهم عن قبلتهم التي كانوا عليها قل, باللغة الفرنسية

﴿سيقول السفهاء من الناس ما ولاهم عن قبلتهم التي كانوا عليها قل﴾ [البَقَرَة: 142]

Islamic Foundation
Les ignares parmi les gens diront : « Qu’est ce donc qui les a detournes de leur direction rituelle (Qibla) ? » Dis : « A Allah appartiennent le Levant et le Couchant. Il guide qui Il veut vers une voie droite. »
Islamic Foundation
Les ignares parmi les gens diront : « Qu’est ce donc qui les a détournés de leur direction rituelle (Qibla) ? » Dis : « À Allah appartiennent le Levant et le Couchant. Il guide qui Il veut vers une voie droite. »
Muhammad Hameedullah
Les faibles d’esprit parmi les gens vont dire : "Qui les a detournes de la direction (Qiblah) vers laquelle ils s’orientaient auparavant?" - Dis : "C’est a Allah qu’appartiennent le Levant et le Couchant. Il guide qui Il veut vers un droit chemin
Muhammad Hamidullah
Les faibles d'esprit parmi les gens vont dire: «Qui les a detournes de la direction (Qibla) vers laquelle ils s'orientaient auparavant?» - Dis: «C'est a Allah qu'appartiennent le Levant et le Couchant. Il guide qui Il veut vers un droit chemin»
Muhammad Hamidullah
Les faibles d'esprit parmi les gens vont dire: «Qui les a détournés de la direction (Qibla) vers laquelle ils s'orientaient auparavant?» - Dis: «C'est à Allah qu'appartiennent le Levant et le Couchant. Il guide qui Il veut vers un droit chemin»
Rashid Maash
Les ignorants diront : « Qu’est-ce qui a bien pu les detourner de la direction dans laquelle ils s’orientaient en priere ? » Dis : « Allah est le Maitre du Levant et du Couchant. Il guide qui Il veut vers le droit chemin. »
Rashid Maash
Les ignorants diront : « Qu’est-ce qui a bien pu les détourner de la direction dans laquelle ils s’orientaient en prière ? » Dis : « Allah est le Maître du Levant et du Couchant. Il guide qui Il veut vers le droit chemin. »
Shahnaz Saidi Benbetka
Il y aura des insenses parmi les Hommes qui diront : « Qui donc les a detournes de la Qiblah vers laquelle ils s'orientaient autrefois ? » - Reponds-leurs: « C'est a Dieu qu'appartiennent le Levant et le Couchant. Il guide qui Il veut dans la Voie Droite»
Shahnaz Saidi Benbetka
Il y aura des insensés parmi les Hommes qui diront : « Qui donc les a détournés de la Qiblah vers laquelle ils s'orientaient autrefois ? » - Réponds-leurs: « C'est à Dieu qu'appartiennent le Levant et le Couchant. Il guide qui Il veut dans la Voie Droite»
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek