×

İnsanlardan aklı, idraki olmayanlar diyecekler ki: Bunları, yöneldikleri kıbleden döndüren sebep de 2:142 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Baqarah ⮕ (2:142) ayat 142 in Turkish

2:142 Surah Al-Baqarah ayat 142 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Baqarah ayat 142 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿۞ سَيَقُولُ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَ ٱلنَّاسِ مَا وَلَّىٰهُمۡ عَن قِبۡلَتِهِمُ ٱلَّتِي كَانُواْ عَلَيۡهَاۚ قُل لِّلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[البَقَرَة: 142]

İnsanlardan aklı, idraki olmayanlar diyecekler ki: Bunları, yöneldikleri kıbleden döndüren sebep de nedir? Doğu da Allah'ındır de, batı da. Dilediğine doğru ve düz yolu buldurur

❮ Previous Next ❯

ترجمة: سيقول السفهاء من الناس ما ولاهم عن قبلتهم التي كانوا عليها قل, باللغة التركية

﴿سيقول السفهاء من الناس ما ولاهم عن قبلتهم التي كانوا عليها قل﴾ [البَقَرَة: 142]

Abdulbaki Golpinarli
Insanlardan aklı, idraki olmayanlar diyecekler ki: Bunları, yoneldikleri kıbleden donduren sebep de nedir? Dogu da Allah'ındır de, batı da. Diledigine dogru ve duz yolu buldurur
Adem Ugur
Insanlardan bir kısım beyinsizler: Yonelmekte oldukları kıblelerinden onları ceviren nedir? diyecekler. De ki: Dogu da batı da Allah´ındır. O diledigini dogru yola iletir
Adem Ugur
İnsanlardan bir kısım beyinsizler: Yönelmekte oldukları kıblelerinden onları çeviren nedir? diyecekler. De ki: Doğu da batı da Allah´ındır. O dilediğini doğru yola iletir
Ali Bulac
Birtakım beyinsiz insanlar: "Onları daha onceki kıblelerinden ceviren nedir?" diyecekler. De ki: "Dogu da Allah'ındır, batı da. O diledigini dogru yola yoneltir
Ali Bulac
Birtakım beyinsiz insanlar: "Onları daha önceki kıblelerinden çeviren nedir?" diyecekler. De ki: "Doğu da Allah'ındır, batı da. O dilediğini doğru yola yöneltir
Ali Fikri Yavuz
(Medine’deki Yahudi ve munafık) insanlardan akılsızlar yakında soyle diyecekler: “-Muslumanları (eskidenberi Kudus’e dogru namaz kıldıkları) kıbleden (Kabe’ye) ceviren ne?” Onlara de ki, dogu da, batı da Allah’ındır; diledigini dogru yola iletir
Ali Fikri Yavuz
(Medine’deki Yahûdi ve münafık) insanlardan akılsızlar yakında şöyle diyecekler: “-Müslümanları (eskidenberi Kudüs’e doğru namaz kıldıkları) kıbleden (Kâbe’ye) çeviren ne?” Onlara de ki, doğu da, batı da Allah’ındır; dilediğini doğru yola iletir
Celal Y Ld R M
Insanlardan kendini bilmeyen beyinsizler, «Muslumanları bulundukları kıbleden ceviren nedir ?» diyecekler. De ki: «Dogu da Allah´ındır, Batı da Allah´ındır. O, kimi dilerse dogru yola iletir
Celal Y Ld R M
İnsanlardan kendini bilmeyen beyinsizler, «Müslümanları bulundukları kıbleden çeviren nedir ?» diyecekler. De ki: «Doğu da Allah´ındır, Batı da Allah´ındır. O, kimi dilerse doğru yola iletir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek