Quran with Bangla translation - Surah Al-Baqarah ayat 142 - البَقَرَة - Page - Juz 2
﴿۞ سَيَقُولُ ٱلسُّفَهَآءُ مِنَ ٱلنَّاسِ مَا وَلَّىٰهُمۡ عَن قِبۡلَتِهِمُ ٱلَّتِي كَانُواْ عَلَيۡهَاۚ قُل لِّلَّهِ ٱلۡمَشۡرِقُ وَٱلۡمَغۡرِبُۚ يَهۡدِي مَن يَشَآءُ إِلَىٰ صِرَٰطٖ مُّسۡتَقِيمٖ ﴾
[البَقَرَة: 142]
﴿سيقول السفهاء من الناس ما ولاهم عن قبلتهم التي كانوا عليها قل﴾ [البَقَرَة: 142]
Abu Bakr Zakaria Manusera madhya hate nirbodhara acire'i balabe ye, e yabata tara ye kebala anusarana kare asachila ta theke kise taderake phiralo? Baluna, ‘purba o pascima allahra'i. Tini yake iccha sarala pathera hidayata karena’ |
Abu Bakr Zakaria Mānuṣēra madhya hatē nirbōdharā acirē'i balabē yē, ē yābata tārā yē kēbalā anusaraṇa karē āsachila tā thēkē kisē tādērakē phirālō? Baluna, ‘pūrba ō paścima āllāhra'i. Tini yākē icchā sarala pathēra hidāẏāta karēna’ |
Muhiuddin Khan এখন নির্বোধেরা বলবে, কিসে মুসলমানদের ফিরিয়ে দিল তাদের ঐ কেবলা থেকে, যার উপর তারা ছিল? আপনি বলুনঃ পূর্ব ও পশ্চিম আল্লাহরই। তিনি যাকে ইচ্ছা সরল পথে চালান। |
Muhiuddin Khan Ekhana nirbodhera balabe, kise musalamanadera phiriye dila tadera ai kebala theke, yara upara tara chila? Apani balunah purba o pascima allahara'i. Tini yake iccha sarala pathe calana. |
Muhiuddin Khan Ēkhana nirbōdhērā balabē, kisē musalamānadēra phiriẏē dila tādēra ai kēbalā thēkē, yāra upara tārā chila? Āpani balunaḥ pūrba ō paścima āllāhara'i. Tini yākē icchā sarala pathē cālāna. |
Zohurul Hoque লোকদের মধ্যের নির্বোধরা শীঘ্রই বলবে -- “তাদের যে কিবলাহ্তে তারা তাদের বদলালো কিসে?” তুমি বলো -- “পূর্ব ও পশ্চিমের মালিক আল্লাহ্, তিনি যাকে ইচ্ছা করেন তাকে সহজ-সঠিক পথের দিকে পরিচালিত করেন।” |
Zohurul Hoque Lokadera madhyera nirbodhara sighra'i balabe -- “tadera ye kibalahte tara tadera badalalo kise?” Tumi balo -- “purba o pascimera malika allah, tini yake iccha karena take sahaja-sathika pathera dike paricalita karena.” |
Zohurul Hoque Lōkadēra madhyēra nirbōdharā śīghra'i balabē -- “tādēra yē kibalāhtē tārā tādēra badalālō kisē?” Tumi balō -- “pūrba ō paścimēra mālika āllāh, tini yākē icchā karēna tākē sahaja-saṭhika pathēra dikē paricālita karēna.” |