×

Certes ceux qui cachent ce que Nous avons fait descendre en fait 2:159 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Baqarah ⮕ (2:159) ayat 159 in French

2:159 Surah Al-Baqarah ayat 159 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 159 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿إِنَّ ٱلَّذِينَ يَكۡتُمُونَ مَآ أَنزَلۡنَا مِنَ ٱلۡبَيِّنَٰتِ وَٱلۡهُدَىٰ مِنۢ بَعۡدِ مَا بَيَّنَّٰهُ لِلنَّاسِ فِي ٱلۡكِتَٰبِ أُوْلَٰٓئِكَ يَلۡعَنُهُمُ ٱللَّهُ وَيَلۡعَنُهُمُ ٱللَّٰعِنُونَ ﴾
[البَقَرَة: 159]

Certes ceux qui cachent ce que Nous avons fait descendre en fait de preuves et de guide après l’exposé que Nous en avons fait aux gens, dans le Livre, voilà ceux qu’Allah maudit et que les maudisseurs maudissent

❮ Previous Next ❯

ترجمة: إن الذين يكتمون ما أنـزلنا من البينات والهدى من بعد ما بيناه, باللغة الفرنسية

﴿إن الذين يكتمون ما أنـزلنا من البينات والهدى من بعد ما بيناه﴾ [البَقَرَة: 159]

Islamic Foundation
Ceux qui taisent ce que Nous avons revele comme preuves evidentes et comme bonnes orientations (al-huda), apres que Nous les avons exposees clairement aux hommes dans le Livre, c’est bien ceux-la qu’Allah maudit et que maudissent les maudisseurs
Islamic Foundation
Ceux qui taisent ce que Nous avons révélé comme preuves évidentes et comme bonnes orientations (al-hudâ), après que Nous les avons exposées clairement aux hommes dans le Livre, c’est bien ceux-là qu’Allah maudit et que maudissent les maudisseurs
Muhammad Hameedullah
Certes ceux qui cachent ce que Nous avons fait descendre en fait de preuves et de guide apres l’expose que Nous en avons fait aux gens, dans le Livre, voila ceux qu’Allah maudit et que les maudisseurs maudissent
Muhammad Hamidullah
Certes ceux qui cachent ce que Nous avons fait descendre en fait de preuves et de guide apres l'expose que Nous en avons fait aux gens, dans le Livre, voila ceux qu'Allah maudit et que les maudisseurs maudissent
Muhammad Hamidullah
Certes ceux qui cachent ce que Nous avons fait descendre en fait de preuves et de guide après l'exposé que Nous en avons fait aux gens, dans le Livre, voilà ceux qu'Allah maudit et que les maudisseurs maudissent
Rashid Maash
Ceux qui dissimulent les preuves eclatantes et la religion que Nous avons revelees aux hommes, et clairement exposees dans les Ecritures, sont maudits d’Allah et de l’ensemble de la Creation
Rashid Maash
Ceux qui dissimulent les preuves éclatantes et la religion que Nous avons révélées aux hommes, et clairement exposées dans les Ecritures, sont maudits d’Allah et de l’ensemble de la Création
Shahnaz Saidi Benbetka
Ceux qui dissimulent les signes manifestes et la Voie a suivre, apres que Nous l’ayons revelee aux Hommes dans le Livre, ceux-la Dieu les maudit, et ceux qui maudissent, les maudissent
Shahnaz Saidi Benbetka
Ceux qui dissimulent les signes manifestes et la Voie à suivre, après que Nous l’ayons révélée aux Hommes dans le Livre, ceux-là Dieu les maudit, et ceux qui maudissent, les maudissent
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek