×

Puis, Nous réalisâmes la promesse (qui leur avait été faite). Nous les 21:9 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Anbiya’ ⮕ (21:9) ayat 9 in French

21:9 Surah Al-Anbiya’ ayat 9 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 9 - الأنبيَاء - Page - Juz 17

﴿ثُمَّ صَدَقۡنَٰهُمُ ٱلۡوَعۡدَ فَأَنجَيۡنَٰهُمۡ وَمَن نَّشَآءُ وَأَهۡلَكۡنَا ٱلۡمُسۡرِفِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 9]

Puis, Nous réalisâmes la promesse (qui leur avait été faite). Nous les sauvâmes avec ceux que Nous voulûmes [sauver] et Nous fîmes périr les outranciers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم صدقناهم الوعد فأنجيناهم ومن نشاء وأهلكنا المسرفين, باللغة الفرنسية

﴿ثم صدقناهم الوعد فأنجيناهم ومن نشاء وأهلكنا المسرفين﴾ [الأنبيَاء: 9]

Islamic Foundation
Nous avons honore la promesse (que Nous leur avions faite) et les avons sauves avec ceux que Nous voulions (sauver). Et Nous avons fait perir ceux qui abusaient
Islamic Foundation
Nous avons honoré la promesse (que Nous leur avions faite) et les avons sauvés avec ceux que Nous voulions (sauver). Et Nous avons fait périr ceux qui abusaient
Muhammad Hameedullah
Puis, Nous realisames la promesse (qui leur avait ete faite). Nous les sauvames avec ceux que Nous voulumes [sauver] et Nous fimes perir les outranciers
Muhammad Hamidullah
Puis Nous realisames la promesse (qui leur avait ete faite). Nous les sauvames avec ceux que Nous voulumes [sauver]. Et Nous fimes perir les outranciers
Muhammad Hamidullah
Puis Nous réalisâmes la promesse (qui leur avait été faite). Nous les sauvâmes avec ceux que Nous voulûmes [sauver]. Et Nous fîmes périr les outranciers
Rashid Maash
Nous avons ensuite tenu Notre promesse envers eux, les sauvant avec ceux que Nous avons choisis et aneantissant ceux qui n’ont cesse de les traiter d’imposteurs
Rashid Maash
Nous avons ensuite tenu Notre promesse envers eux, les sauvant avec ceux que Nous avons choisis et anéantissant ceux qui n’ont cessé de les traiter d’imposteurs
Shahnaz Saidi Benbetka
Et Nous n’en avons pas fait des corps (entites) qui ne se nourrissent pas ou qui sont immortels
Shahnaz Saidi Benbetka
Et Nous n’en avons pas fait des corps (entités) qui ne se nourrissent pas ou qui sont immortels
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek