Quran with French translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 9 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿ثُمَّ صَدَقۡنَٰهُمُ ٱلۡوَعۡدَ فَأَنجَيۡنَٰهُمۡ وَمَن نَّشَآءُ وَأَهۡلَكۡنَا ٱلۡمُسۡرِفِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 9]
﴿ثم صدقناهم الوعد فأنجيناهم ومن نشاء وأهلكنا المسرفين﴾ [الأنبيَاء: 9]
Islamic Foundation Nous avons honore la promesse (que Nous leur avions faite) et les avons sauves avec ceux que Nous voulions (sauver). Et Nous avons fait perir ceux qui abusaient |
Islamic Foundation Nous avons honoré la promesse (que Nous leur avions faite) et les avons sauvés avec ceux que Nous voulions (sauver). Et Nous avons fait périr ceux qui abusaient |
Muhammad Hameedullah Puis, Nous realisames la promesse (qui leur avait ete faite). Nous les sauvames avec ceux que Nous voulumes [sauver] et Nous fimes perir les outranciers |
Muhammad Hamidullah Puis Nous realisames la promesse (qui leur avait ete faite). Nous les sauvames avec ceux que Nous voulumes [sauver]. Et Nous fimes perir les outranciers |
Muhammad Hamidullah Puis Nous réalisâmes la promesse (qui leur avait été faite). Nous les sauvâmes avec ceux que Nous voulûmes [sauver]. Et Nous fîmes périr les outranciers |
Rashid Maash Nous avons ensuite tenu Notre promesse envers eux, les sauvant avec ceux que Nous avons choisis et aneantissant ceux qui n’ont cesse de les traiter d’imposteurs |
Rashid Maash Nous avons ensuite tenu Notre promesse envers eux, les sauvant avec ceux que Nous avons choisis et anéantissant ceux qui n’ont cessé de les traiter d’imposteurs |
Shahnaz Saidi Benbetka Et Nous n’en avons pas fait des corps (entites) qui ne se nourrissent pas ou qui sont immortels |
Shahnaz Saidi Benbetka Et Nous n’en avons pas fait des corps (entités) qui ne se nourrissent pas ou qui sont immortels |