Quran with Russian translation - Surah Al-Anbiya’ ayat 9 - الأنبيَاء - Page - Juz 17
﴿ثُمَّ صَدَقۡنَٰهُمُ ٱلۡوَعۡدَ فَأَنجَيۡنَٰهُمۡ وَمَن نَّشَآءُ وَأَهۡلَكۡنَا ٱلۡمُسۡرِفِينَ ﴾
[الأنبيَاء: 9]
﴿ثم صدقناهم الوعد فأنجيناهم ومن نشاء وأهلكنا المسرفين﴾ [الأنبيَاء: 9]
| Abu Adel Потом Мы оправдали [исполнили] (данное) им [пророкам и их последователям] обещание (о том, что их спасем и погубим отвергших знамения) и спасли их и тех, кого желали [тех, которые признали истину], и погубили преступающих [многобожников] |
| Elmir Kuliev Potom My vypolnili dannoye im obeshchaniye, spasli ikh i tekh, kogo pozhelali, i pogubili tekh, kto izlishestvoval |
| Elmir Kuliev Потом Мы выполнили данное им обещание, спасли их и тех, кого пожелали, и погубили тех, кто излишествовал |
| Gordy Semyonovich Sablukov My verno ispolnyali svoi obeshchaniya im: spasali ikh i tekh, kogo khoteli; a svoyevol'nykh istreblyali |
| Gordy Semyonovich Sablukov Мы верно исполняли свои обещания им: спасали их и тех, кого хотели; а своевольных истребляли |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Potom opravdali My obeshchaniye im i spasli ikh i tekh, kogo zhelali, i pogubili prestupayushchikh |
| Ignaty Yulianovich Krachkovsky Потом оправдали Мы обещание им и спасли их и тех, кого желали, и погубили преступающих |