Quran with French translation - Surah al-‘Imran ayat 119 - آل عِمران - Page - Juz 4
﴿هَٰٓأَنتُمۡ أُوْلَآءِ تُحِبُّونَهُمۡ وَلَا يُحِبُّونَكُمۡ وَتُؤۡمِنُونَ بِٱلۡكِتَٰبِ كُلِّهِۦ وَإِذَا لَقُوكُمۡ قَالُوٓاْ ءَامَنَّا وَإِذَا خَلَوۡاْ عَضُّواْ عَلَيۡكُمُ ٱلۡأَنَامِلَ مِنَ ٱلۡغَيۡظِۚ قُلۡ مُوتُواْ بِغَيۡظِكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ عَلِيمُۢ بِذَاتِ ٱلصُّدُورِ ﴾
[آل عِمران: 119]
﴿ها أنتم أولاء تحبونهم ولا يحبونكم وتؤمنون بالكتاب كله وإذا لقوكم قالوا﴾ [آل عِمران: 119]
Islamic Foundation Vous, vous les aimez, mais, eux, ne vous aiment pas. Vous croyez a toutes les Ecritures, mais eux, lorsqu’ils vous rencontrent, disent : « Nous croyons » et lorsqu’ils sont seuls, ne pouvant contenir leur rage, s’en mordent les doigts. Dis : « Mourez donc de votre rage ! » Allah connait parfaitement ce qu’il y a au fond des cœurs |
Islamic Foundation Vous, vous les aimez, mais, eux, ne vous aiment pas. Vous croyez à toutes les Écritures, mais eux, lorsqu’ils vous rencontrent, disent : « Nous croyons » et lorsqu’ils sont seuls, ne pouvant contenir leur rage, s’en mordent les doigts. Dis : « Mourez donc de votre rage ! » Allah connaît parfaitement ce qu’il y a au fond des cœurs |
Muhammad Hameedullah Vous, (Musulmans) vous les aimez, alors qu’ils ne vous aiment pas; et vous avez foi dans le Livre tout entier. Et lorsqu’ils vous rencontrent, ils disent : "Nous croyons"; et une fois seuls, de rage contre vous, ils se mordent les bouts des doigts. Dis : "Mourrez de votre rage !" En verite, Allah connait fort bien le contenu des cœurs |
Muhammad Hamidullah Vous, (Musulmans) vous les aimez, alors qu'ils ne vous aiment pas; et vous avez foi dans le Livre tout entier. Et lorsqu'ils vous rencontrent, ils disent: «Nous croyons» et une fois seuls, de rage contre vous, ils se mordent les bouts des doigts. Dis: «mourez de votre rage». En verite, Allah connait fort bien le contenu des cœurs |
Muhammad Hamidullah Vous, (Musulmans) vous les aimez, alors qu'ils ne vous aiment pas; et vous avez foi dans le Livre tout entier. Et lorsqu'ils vous rencontrent, ils disent: «Nous croyons» et une fois seuls, de rage contre vous, ils se mordent les bouts des doigts. Dis: «mourez de votre rage». En vérité, Allah connaît fort bien le contenu des cœurs |
Rashid Maash Vous aimez ces gens qui, pour leur part, n’eprouvent aucune affection pour vous et vous croyez en tous les Livres reveles. Lorsqu’ils vous rencontrent, ils pretendent avoir la foi, mais des qu’ils se retrouvent seuls, de rage contre vous, ils se mordent les doigts. Dis : « Mourez la rage au cœur ! » En verite, Allah connait le fond de vos pensees |
Rashid Maash Vous aimez ces gens qui, pour leur part, n’éprouvent aucune affection pour vous et vous croyez en tous les Livres révélés. Lorsqu’ils vous rencontrent, ils prétendent avoir la foi, mais dès qu’ils se retrouvent seuls, de rage contre vous, ils se mordent les doigts. Dis : « Mourez la rage au cœur ! » En vérité, Allah connaît le fond de vos pensées |
Shahnaz Saidi Benbetka Vous les aimez mais ils ne vous aiment pas. Vous croyez aux Ecritures de maniere exclusive. Lorsqu’ils sont en votre presence, ils disent : « Nous croyons », mais des qu’ils se retrouvent seuls, ils se mordent les doigts avec rage contre vous. Dis-leur : « Puissiez-vous mourir de rage ! ». Dieu connait le fond de leurs pensees |
Shahnaz Saidi Benbetka Vous les aimez mais ils ne vous aiment pas. Vous croyez aux Écritures de manière exclusive. Lorsqu’ils sont en votre présence, ils disent : « Nous croyons », mais dès qu’ils se retrouvent seuls, ils se mordent les doigts avec rage contre vous. Dis-leur : « Puissiez-vous mourir de rage ! ». Dieu connaît le fond de leurs pensées |