×

Dis : "Il m’a été interdit, une fois que les preuves me 40:66 French translation

Quran infoFrenchSurah Ghafir ⮕ (40:66) ayat 66 in French

40:66 Surah Ghafir ayat 66 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Ghafir ayat 66 - غَافِر - Page - Juz 24

﴿۞ قُلۡ إِنِّي نُهِيتُ أَنۡ أَعۡبُدَ ٱلَّذِينَ تَدۡعُونَ مِن دُونِ ٱللَّهِ لَمَّا جَآءَنِيَ ٱلۡبَيِّنَٰتُ مِن رَّبِّي وَأُمِرۡتُ أَنۡ أُسۡلِمَ لِرَبِّ ٱلۡعَٰلَمِينَ ﴾
[غَافِر: 66]

Dis : "Il m’a été interdit, une fois que les preuves me sont venues de mon Seigneur, d’adorer ceux que vous invoquez en dehors d’Allah, et il m’a été ordonné de me soumettre au Seigneur de l’univers

❮ Previous Next ❯

ترجمة: قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله لما جاءني, باللغة الفرنسية

﴿قل إني نهيت أن أعبد الذين تدعون من دون الله لما جاءني﴾ [غَافِر: 66]

Islamic Foundation
Dis : « Il m’est defendu, depuis que les preuves evidentes me sont parvenues de mon Seigneur, d’adorer ceux que vous invoquez en dehors d’Allah. Et il m’est ordonne de me soumettre au Seigneur de l’Univers. »
Islamic Foundation
Dis : « Il m’est défendu, depuis que les preuves évidentes me sont parvenues de mon Seigneur, d’adorer ceux que vous invoquez en dehors d’Allah. Et il m’est ordonné de me soumettre au Seigneur de l’Univers. »
Muhammad Hameedullah
Dis : "Il m’a ete interdit, une fois que les preuves me sont venues de mon Seigneur, d’adorer ceux que vous invoquez en dehors d’Allah, et il m’a ete ordonne de me soumettre au Seigneur de l’univers
Muhammad Hamidullah
Dis: «Il m'a ete interdit, une fois que les preuves me sont venues de mon Seigneur, d'adorer ceux que vous invoquez en dehors d'Allah, et il m'a ete ordonne de me soumettre au Seigneur de l'univers»
Muhammad Hamidullah
Dis: «Il m'a été interdit, une fois que les preuves me sont venues de mon Seigneur, d'adorer ceux que vous invoquez en dehors d'Allah, et il m'a été ordonné de me soumettre au Seigneur de l'univers»
Rashid Maash
Dis : « Il m’a ete interdit, a travers les versets que j’ai recus de mon Seigneur, d’adorer ceux que vous invoquez en dehors d’Allah et il m’a ete ordonne de me soumettre entierement au Seigneur des mondes. »
Rashid Maash
Dis : « Il m’a été interdit, à travers les versets que j’ai reçus de mon Seigneur, d’adorer ceux que vous invoquez en dehors d’Allah et il m’a été ordonné de me soumettre entièrement au Seigneur des mondes. »
Shahnaz Saidi Benbetka
Dis : « Il m’a ete interdit d’adorer ceux que vous invoquez en dehors de Dieu alors que des preuves evidentes me sont parvenues de la part de mon Seigneur, et il m’a ete ordonne de me soumettre au Seigneur de l’Univers
Shahnaz Saidi Benbetka
Dis : « Il m’a été interdit d’adorer ceux que vous invoquez en dehors de Dieu alors que des preuves évidentes me sont parvenues de la part de mon Seigneur, et il m’a été ordonné de me soumettre au Seigneur de l’Univers
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek