Quran with French translation - Surah Al-Ahqaf ayat 16 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنۡهُمۡ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّـَٔاتِهِمۡ فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَعۡدَ ٱلصِّدۡقِ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ ﴾
[الأحقَاف: 16]
﴿أولئك الذين نتقبل عنهم أحسن ما عملوا ونتجاوز عن سيئاتهم في أصحاب﴾ [الأحقَاف: 16]
Islamic Foundation Ceux-la, le meilleur de ce dont ils ont fait œuvre sera accepte (d’eux), et leurs mefaits seront effaces[506]. Ils comptent parmi les hotes du Paradis – telle est la promesse de verite qui leur a ete faite |
Islamic Foundation Ceux-là, le meilleur de ce dont ils ont fait œuvre sera accepté (d’eux), et leurs méfaits seront effacés[506]. Ils comptent parmi les hôtes du Paradis – telle est la promesse de vérité qui leur a été faite |
Muhammad Hameedullah Ce sont ceux-la dont Nous acceptons le meilleur de ce qu’ils œuvrent et passons sur leurs mefaits, (ils seront) parmi les gens du Paradis, selon la promesse veridique qui leur etait faite |
Muhammad Hamidullah Ce sont ceux-la dont Nous acceptons le meilleur de ce qu'ils œuvrent et passons sur leurs mefaits, (ils seront) parmi les gens du Paradis, selon la promesse veridique qui leur etait faite |
Muhammad Hamidullah Ce sont ceux-là dont Nous acceptons le meilleur de ce qu'ils œuvrent et passons sur leurs méfaits, (ils seront) parmi les gens du Paradis, selon la promesse véridique qui leur était faite |
Rashid Maash Voila ceux, parmi les hotes du Paradis, dont Nous accepterons les bonnes œuvres, tout en passant sur leurs mefaits, selon la promesse veridique qui leur a ete faite |
Rashid Maash Voilà ceux, parmi les hôtes du Paradis, dont Nous accepterons les bonnes œuvres, tout en passant sur leurs méfaits, selon la promesse véridique qui leur a été faite |
Shahnaz Saidi Benbetka De ceux-la, Nous acceptons le meilleur de leurs actions, et nous ignorerons les mauvaises. Ils seront du nombre des hotes du Paradis, car s’accomplira la promesse qu’ils ont recue |
Shahnaz Saidi Benbetka De ceux-là, Nous acceptons le meilleur de leurs actions, et nous ignorerons les mauvaises. Ils seront du nombre des hôtes du Paradis, car s’accomplira la promesse qu’ils ont reçue |