×

Et si deux groupes de croyants se combattent, faites la conciliation entre 49:9 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-hujurat ⮕ (49:9) ayat 9 in French

49:9 Surah Al-hujurat ayat 9 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-hujurat ayat 9 - الحُجُرَات - Page - Juz 26

﴿وَإِن طَآئِفَتَانِ مِنَ ٱلۡمُؤۡمِنِينَ ٱقۡتَتَلُواْ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَهُمَاۖ فَإِنۢ بَغَتۡ إِحۡدَىٰهُمَا عَلَى ٱلۡأُخۡرَىٰ فَقَٰتِلُواْ ٱلَّتِي تَبۡغِي حَتَّىٰ تَفِيٓءَ إِلَىٰٓ أَمۡرِ ٱللَّهِۚ فَإِن فَآءَتۡ فَأَصۡلِحُواْ بَيۡنَهُمَا بِٱلۡعَدۡلِ وَأَقۡسِطُوٓاْۖ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلۡمُقۡسِطِينَ ﴾
[الحُجُرَات: 9]

Et si deux groupes de croyants se combattent, faites la conciliation entre eux. Si l’un d’eux se rebelle contre l’autre, combattez le groupe qui se rebelle, jusqu’à ce qu’il se conforme à l’ordre d’Allah. Puis, s’il s’y conforme, réconciliez-les avec justice et soyez équitables car Allah aime les équitables

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإن طائفتان من المؤمنين اقتتلوا فأصلحوا بينهما فإن بغت إحداهما على الأخرى, باللغة الفرنسية

﴿وإن طائفتان من المؤمنين اقتتلوا فأصلحوا بينهما فإن بغت إحداهما على الأخرى﴾ [الحُجُرَات: 9]

Islamic Foundation
Si deux groupes de croyants venaient a se combattre, faites qu’ils se reconcilient. Et si l’un (des deux groupes) agresse injustement l’autre, combattez (le groupe) agresseur tant qu’il ne se sera pas soumis a l’ordre d’Allah. S’il finit par s’y soumettre, reconciliez-les en toute equite et soyez justes, car Allah aime les justes
Islamic Foundation
Si deux groupes de croyants venaient à se combattre, faites qu’ils se réconcilient. Et si l’un (des deux groupes) agresse injustement l’autre, combattez (le groupe) agresseur tant qu’il ne se sera pas soumis à l’ordre d’Allah. S’il finit par s’y soumettre, réconciliez-les en toute équité et soyez justes, car Allah aime les justes
Muhammad Hameedullah
Et si deux groupes de croyants se combattent, faites la conciliation entre eux. Si l’un d’eux se rebelle contre l’autre, combattez le groupe qui se rebelle, jusqu’a ce qu’il se conforme a l’ordre d’Allah. Puis, s’il s’y conforme, reconciliez-les avec justice et soyez equitables car Allah aime les equitables
Muhammad Hamidullah
Et si deux groupes de croyants se combattent, faites la conciliation entre eux. Si l'un d'eux se rebelle contre l'autre, combattez le groupe qui se rebelle, jusqu'a ce qu'il se conforme a l'ordre d'Allah. Puis, s'il s'y conforme, reconciliez-les avec justice et soyez equitables car Allah aime les equitables
Muhammad Hamidullah
Et si deux groupes de croyants se combattent, faites la conciliation entre eux. Si l'un d'eux se rebelle contre l'autre, combattez le groupe qui se rebelle, jusqu'à ce qu'il se conforme à l'ordre d'Allah. Puis, s'il s'y conforme, réconciliez-les avec justice et soyez équitables car Allah aime les équitables
Rashid Maash
Si deux groupes de croyants entrent en conflit, efforcez-vous de retablir la paix entre eux. Si, refusant votre conciliation, l’un des deux groupes agresse injustement l’autre, combattez les agresseurs jusqu’a ce qu’ils reviennent a la loi d’Allah. S’ils y consentent, reconciliez-les avec justice et equite, car Allah aime les hommes equitables
Rashid Maash
Si deux groupes de croyants entrent en conflit, efforcez-vous de rétablir la paix entre eux. Si, refusant votre conciliation, l’un des deux groupes agresse injustement l’autre, combattez les agresseurs jusqu’à ce qu’ils reviennent à la loi d’Allah. S’ils y consentent, réconciliez-les avec justice et équité, car Allah aime les hommes équitables
Shahnaz Saidi Benbetka
Lorsque deux groupes de croyants combattent les uns contre les autres, reconciliez-les ! Mais si l’un d’eux agresse l’autre, combattez alors l’agresseur jusqu’a ce qu’il se conforme a la Volonte de Dieu. S’il s’y conforme, reconciliez-les avec impartialite et agissez equitablement, car Dieu aime ceux qui agissent avec equite
Shahnaz Saidi Benbetka
Lorsque deux groupes de croyants combattent les uns contre les autres, réconciliez-les ! Mais si l’un d’eux agresse l’autre, combattez alors l’agresseur jusqu’à ce qu’il se conforme à la Volonté de Dieu. S’il s’y conforme, réconciliez-les avec impartialité et agissez équitablement, car Dieu aime ceux qui agissent avec équité
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek