×

C’est Lui, Allah. Nulle divinité que Lui ; Le Souverain, le Pur, 59:23 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-hashr ⮕ (59:23) ayat 23 in French

59:23 Surah Al-hashr ayat 23 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-hashr ayat 23 - الحَشر - Page - Juz 28

﴿هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡقُدُّوسُ ٱلسَّلَٰمُ ٱلۡمُؤۡمِنُ ٱلۡمُهَيۡمِنُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡجَبَّارُ ٱلۡمُتَكَبِّرُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[الحَشر: 23]

C’est Lui, Allah. Nulle divinité que Lui ; Le Souverain, le Pur, L’Apaisant, Le Rassurant, le Prédominant, Le Tout Puissant, Le Contraignant, L’Orgueilleux. Gloire à Allah! Il transcende ce qu’ils Lui associent

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هو الله الذي لا إله إلا هو الملك القدوس السلام المؤمن المهيمن, باللغة الفرنسية

﴿هو الله الذي لا إله إلا هو الملك القدوس السلام المؤمن المهيمن﴾ [الحَشر: 23]

Islamic Foundation
C’est Lui : Allah. Il n’y a point d’autre divinite que Lui, Il est le Souverain, le Tres-Pur, le Salutaire, le Securisant, le Regnant, le Tout-Puissant, le Contraignant, l’Orgueilleux. Gloire soit rendue a Allah Qui est bien plus Haut que ce qu’ils Lui associent
Islamic Foundation
C’est Lui : Allah. Il n’y a point d’autre divinité que Lui, Il est le Souverain, le Très-Pur, le Salutaire, le Sécurisant, le Régnant, le Tout-Puissant, le Contraignant, l’Orgueilleux. Gloire soit rendue à Allah Qui est bien plus Haut que ce qu’ils Lui associent
Muhammad Hameedullah
C’est Lui, Allah. Nulle divinite que Lui ; Le Souverain, le Pur, L’Apaisant, Le Rassurant, le Predominant, Le Tout Puissant, Le Contraignant, L’Orgueilleux. Gloire a Allah! Il transcende ce qu’ils Lui associent
Muhammad Hamidullah
C'est Lui, Allah. Nulle divinite autre que Lui; Le Souverain, Le Pur, L'Apaisant, Le Rassurant, Le Predominant, Le Tout Puissant, Le Contraignant, L'Orgueilleux. Gloire a Allah! Il transcende ce qu'ils Lui associent
Muhammad Hamidullah
C'est Lui, Allah. Nulle divinité autre que Lui; Le Souverain, Le Pur, L'Apaisant, Le Rassurant, Le Prédominant, Le Tout Puissant, Le Contraignant, L'Orgueilleux. Gloire à Allah! Il transcende ce qu'ils Lui associent
Rashid Maash
C’est Lui le vrai Dieu. Il n’est de divinite en droit d’etre adoree que Lui. Il est le Souverain, le Saint, le Pur, le Dieu apaisant[1416] et l’Observateur vigilant, le Tout-Puissant, l’Imperieux et le Superbe. Gloire a Allah qui est bien au-dessus des faux dieux qu’ils peuvent Lui associer
Rashid Maash
C’est Lui le vrai Dieu. Il n’est de divinité en droit d’être adorée que Lui. Il est le Souverain, le Saint, le Pur, le Dieu apaisant[1416] et l’Observateur vigilant, le Tout-Puissant, l’Impérieux et le Superbe. Gloire à Allah qui est bien au-dessus des faux dieux qu’ils peuvent Lui associer
Shahnaz Saidi Benbetka
Il est Dieu. En dehors de Lui il n’y a pas de divinite. Il est Le Souverain, Le Sanctifie, Le Parfait, Le Juste, Le Dominateur par excellence, Le Tout-Puissant, Le Tres- Fort, le Tres-Grand, Gloire a Dieu. Il transcende tout ce qu'ils Lui associent
Shahnaz Saidi Benbetka
Il est Dieu. En dehors de Lui il n’y a pas de divinité. Il est Le Souverain, Le Sanctifié, Le Parfait, Le Juste, Le Dominateur par excellence, Le Tout-Puissant, Le Très- Fort, le Très-Grand, Gloire à Dieu. Il transcende tout ce qu'ils Lui associent
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek