×

El este Dumnezeu! Nu este dumnezeu afara de El! El este Regele, 59:23 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-hashr ⮕ (59:23) ayat 23 in Russian

59:23 Surah Al-hashr ayat 23 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-hashr ayat 23 - الحَشر - Page - Juz 28

﴿هُوَ ٱللَّهُ ٱلَّذِي لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ ٱلۡمَلِكُ ٱلۡقُدُّوسُ ٱلسَّلَٰمُ ٱلۡمُؤۡمِنُ ٱلۡمُهَيۡمِنُ ٱلۡعَزِيزُ ٱلۡجَبَّارُ ٱلۡمُتَكَبِّرُۚ سُبۡحَٰنَ ٱللَّهِ عَمَّا يُشۡرِكُونَ ﴾
[الحَشر: 23]

El este Dumnezeu! Nu este dumnezeu afara de El! El este Regele, Sfantul, Pacea, Credinciosul, Obladuitorul, Puternicul, Tarele, Preamaritul. Marire lui Dumnezeu asupra celor pe care ei I-i alatura

❮ Previous Next ❯

ترجمة: هو الله الذي لا إله إلا هو الملك القدوس السلام المؤمن المهيمن, باللغة الروسية

﴿هو الله الذي لا إله إلا هو الملك القدوس السلام المؤمن المهيمن﴾ [الحَشر: 23]

Abu Adel
Он – Аллах, Который (таков, что) нет (другого) бога, кроме Него, Владыка [Создатель и Управитель] (всего), Пресвятый [пречист Своей Сущностью от любых недостатков и Своими деяниями от любых ошибок], Источник мира, Верный [Который правдив со всеми творениями], Хранитель [Который наблюдает за всеми деяниями творений], Величественный [Непобедимый], Всевластный, Превознесенный [Которому принадлежит все величие и слава]. Преславен Аллах (и превыше Он) того, что они приравнивают Ему
Elmir Kuliev
On - Allakh, i net bozhestva, krome Nego, Vlastelina, Svyatogo, Prechistogo, Oberegayushchego, Khranitelya, Mogushchestvennogo, Moguchego, Gordogo. Prechist Allakh i dalek ot togo, chto oni priobshchayut v sotovarishchi
Elmir Kuliev
Он - Аллах, и нет божества, кроме Него, Властелина, Святого, Пречистого, Оберегающего, Хранителя, Могущественного, Могучего, Гордого. Пречист Аллах и далек от того, что они приобщают в сотоварищи
Gordy Semyonovich Sablukov
Bog yest' tot, krome kotorogo net nikogo dostopoklanyayemogo; On - tsar', svyatyy, miropodatel', vernyy, zashchititel', sil'nyy, mogushchiy, prevoznesennyy. Vozdayte khvalu Bogu, otvergnuvshi tekh, kotorykh schitayut oni souchastnikami Yemu
Gordy Semyonovich Sablukov
Бог есть тот, кроме которого нет никого достопокланяемого; Он - царь, святый, мироподатель, верный, защититель, сильный, могущий, превознесенный. Воздайте хвалу Богу, отвергнувши тех, которых считают они соучастниками Ему
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
On - Allakh, net bozhestva, krome Nego, tsar', svyatoy, mirnyy, vernyy, okhranitel', velikiy, moguchiy, prevoznesennyy; khvala Allakhu, prevyshe On togo, chto oni pridayut Yemu v souchastniki
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Он - Аллах, нет божества, кроме Него, царь, святой, мирный, верный, охранитель, великий, могучий, превознесенный; хвала Аллаху, превыше Он того, что они придают Ему в соучастники
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek