Quran with French translation - Surah Al-An‘am ayat 106 - الأنعَام - Page - Juz 7
﴿ٱتَّبِعۡ مَآ أُوحِيَ إِلَيۡكَ مِن رَّبِّكَۖ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا هُوَۖ وَأَعۡرِضۡ عَنِ ٱلۡمُشۡرِكِينَ ﴾
[الأنعَام: 106]
﴿اتبع ما أوحي إليك من ربك لا إله إلا هو وأعرض عن﴾ [الأنعَام: 106]
Islamic Foundation Suis donc ce qui t’est revele par ton Seigneur. Point d’autre divinite que Lui ! Et detourne-toi des associatres |
Islamic Foundation Suis donc ce qui t’est révélé par ton Seigneur. Point d’autre divinité que Lui ! Et détourne-toi des associâtres |
Muhammad Hameedullah Suis ce qui t’est revele de la part de ton Seigneur. Point de divinite autre que Lui. Et ecarte-toi des associateurs |
Muhammad Hamidullah Suis ce qui t'est revele de la part de ton Seigneur. Point de divinite autre que Lui. Et ecarte-toi des associateurs |
Muhammad Hamidullah Suis ce qui t'est révélé de la part de ton Seigneur. Point de divinité autre que Lui. Et écarte-toi des associateurs |
Rashid Maash Conforme-toi donc aux enseignements qui te sont reveles de la part de ton Seigneur sans te soucier des idolatres. Il n’est de divinite digne d’etre adoree que Lui |
Rashid Maash Conforme-toi donc aux enseignements qui te sont révélés de la part de ton Seigneur sans te soucier des idolâtres. Il n’est de divinité digne d’être adorée que Lui |
Shahnaz Saidi Benbetka Conforme-toi a ce qui t’a ete revele par ton Seigneur, Le Dieu Unique, en dehors de Qui il n’y a pas de divinite, et eloigne-toi des polytheistes |
Shahnaz Saidi Benbetka Conforme-toi à ce qui t’a été révélé par ton Seigneur, Le Dieu Unique, en dehors de Qui il n’y a pas de divinité, et éloigne-toi des polythéistes |