×

Si Allah l’avait voulu, ils ne Lui auraient rien associé! Mais Nous 6:107 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-An‘am ⮕ (6:107) ayat 107 in French

6:107 Surah Al-An‘am ayat 107 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-An‘am ayat 107 - الأنعَام - Page - Juz 7

﴿وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ مَآ أَشۡرَكُواْۗ وَمَا جَعَلۡنَٰكَ عَلَيۡهِمۡ حَفِيظٗاۖ وَمَآ أَنتَ عَلَيۡهِم بِوَكِيلٖ ﴾
[الأنعَام: 107]

Si Allah l’avait voulu, ils ne Lui auraient rien associé! Mais Nous ne t’avons pas désigné comme gardien sur eux; et tu n’es pas leur garant

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولو شاء الله ما أشركوا وما جعلناك عليهم حفيظا وما أنت عليهم, باللغة الفرنسية

﴿ولو شاء الله ما أشركوا وما جعلناك عليهم حفيظا وما أنت عليهم﴾ [الأنعَام: 107]

Islamic Foundation
Et si Allah l’avait voulu, ils ne Lui auraient rien associe. Nous ne t’avons point charge d’etre leur gardien et tu n’es point leur garant
Islamic Foundation
Et si Allah l’avait voulu, ils ne Lui auraient rien associé. Nous ne t’avons point chargé d’être leur gardien et tu n’es point leur garant
Muhammad Hameedullah
Si Allah l’avait voulu, ils ne Lui auraient rien associe! Mais Nous ne t’avons pas designe comme gardien sur eux; et tu n’es pas leur garant
Muhammad Hamidullah
Si Allah voulait, ils ne seraient point associateurs! Mais Nous ne t'avons pas designe comme gardien sur eux; et tu n'es pas leur garant
Muhammad Hamidullah
Si Allah voulait, ils ne seraient point associateurs! Mais Nous ne t'avons pas désigné comme gardien sur eux; et tu n'es pas leur garant
Rashid Maash
Si Allah l’avait voulu, ils n’auraient jamais associe de faux dieux a Son culte. Nous ne t’avons nullement charge de les surveiller, ni de veiller a leur salut
Rashid Maash
Si Allah l’avait voulu, ils n’auraient jamais associé de faux dieux à Son culte. Nous ne t’avons nullement chargé de les surveiller, ni de veiller à leur salut
Shahnaz Saidi Benbetka
Si Dieu l’avait voulu, ils ne Lui auraient pas donne d’associes. Nous ne t’avons pas designe pour assurer leur salut. Tu n’as pas a repondre d’eux
Shahnaz Saidi Benbetka
Si Dieu l’avait voulu, ils ne Lui auraient pas donné d’associés. Nous ne t’avons pas désigné pour assurer leur salut. Tu n’as pas à répondre d’eux
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek