×

Ne vous est-elle pas parvenue, la nouvelle de ceux qui auparavant ont 64:5 French translation

Quran infoFrenchSurah At-Taghabun ⮕ (64:5) ayat 5 in French

64:5 Surah At-Taghabun ayat 5 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah At-Taghabun ayat 5 - التغَابُن - Page - Juz 28

﴿أَلَمۡ يَأۡتِكُمۡ نَبَؤُاْ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن قَبۡلُ فَذَاقُواْ وَبَالَ أَمۡرِهِمۡ وَلَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[التغَابُن: 5]

Ne vous est-elle pas parvenue, la nouvelle de ceux qui auparavant ont mécru et qui ont goûté la conséquence néfaste de leur acte ; ils auront en outre un châtiment douloureux

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ألم يأتكم نبأ الذين كفروا من قبل فذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب, باللغة الفرنسية

﴿ألم يأتكم نبأ الذين كفروا من قبل فذاقوا وبال أمرهم ولهم عذاب﴾ [التغَابُن: 5]

Islamic Foundation
Ne vous est-il pas parvenu l’histoire de ceux qui ont mecru autrefois, et qui ont donc goute le peril du a leurs actes ? Ils auront aussi (dans l’autre monde) un supplice tres douloureux
Islamic Foundation
Ne vous est-il pas parvenu l’histoire de ceux qui ont mécru autrefois, et qui ont donc goûté le péril dû à leurs actes ? Ils auront aussi (dans l’autre monde) un supplice très douloureux
Muhammad Hameedullah
Ne vous est-elle pas parvenue, la nouvelle de ceux qui auparavant ont mecru et qui ont goute la consequence nefaste de leur acte ; ils auront en outre un chatiment douloureux
Muhammad Hamidullah
Ne vous est-elle pas parvenue, la nouvelle de ceux qui auparavant ont mecru et qui ont goute la consequence nefaste de leur acte; ils auront en outre un chatiment douloureux
Muhammad Hamidullah
Ne vous est-elle pas parvenue, la nouvelle de ceux qui auparavant ont mécru et qui ont goûté la conséquence néfaste de leur acte; ils auront en outre un châtiment douloureux
Rashid Maash
N’avez-vous pas su ce qu’il est advenu des peuples ayant mecru avant vous qui ont goute les consequences ameres de leur comportement et sont voues, dans l’au-dela, a un douloureux chatiment
Rashid Maash
N’avez-vous pas su ce qu’il est advenu des peuples ayant mécru avant vous qui ont goûté les conséquences amères de leur comportement et sont voués, dans l’au-delà, à un douloureux châtiment
Shahnaz Saidi Benbetka
Ne vous est-il pas parvenu le recit des generations qui vous ont precedees qui ont denie, subissant pour cela les consequences funestes de leurs actes, outre le chatiment douloureux qui les attend
Shahnaz Saidi Benbetka
Ne vous est-il pas parvenu le récit des générations qui vous ont précédées qui ont dénié, subissant pour cela les conséquences funestes de leurs actes, outre le châtiment douloureux qui les attend
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek