Quran with French translation - Surah Nuh ayat 1 - نُوح - Page - Juz 29
﴿إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرۡ قَوۡمَكَ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[نُوح: 1]
﴿إنا أرسلنا نوحا إلى قومه أن أنذر قومك من قبل أن يأتيهم﴾ [نُوح: 1]
Islamic Foundation Nous envoyames Noe vers son peuple en lui disant : « Avertis ton peuple avant que ne fonde sur eux un supplice tres douloureux ! » |
Islamic Foundation Nous envoyâmes Noé vers son peuple en lui disant : « Avertis ton peuple avant que ne fonde sur eux un supplice très douloureux ! » |
Muhammad Hameedullah Nous avons envoye Noe vers son peuple : "Avertis ton peuple, avant que leur vienne un chatiment douloureux |
Muhammad Hamidullah Nous avons envoye Noe vers son peuple: «Avertis ton peuple, avant que leur vienne un chatiment douloureux» |
Muhammad Hamidullah Nous avons envoyé Noé vers son peuple: «Avertis ton peuple, avant que leur vienne un châtiment douloureux» |
Rashid Maash Nous avons, en verite, envoye Noe a son peuple en lui ordonnant : « Avertis ton peuple avant qu’un chatiment douloureux ne vienne l’emporter ! » |
Rashid Maash Nous avons, en vérité, envoyé Noé à son peuple en lui ordonnant : « Avertis ton peuple avant qu’un châtiment douloureux ne vienne l’emporter ! » |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous avons envoye Noe a son peuple, lui commandant : « Avertis ton peuple, avant qu’un chatiment douloureux ne le frappe ! » |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous avons envoyé Noé à son peuple, lui commandant : « Avertis ton peuple, avant qu’un châtiment douloureux ne le frappe ! » |