Quran with German translation - Surah Nuh ayat 1 - نُوح - Page - Juz 29
﴿إِنَّآ أَرۡسَلۡنَا نُوحًا إِلَىٰ قَوۡمِهِۦٓ أَنۡ أَنذِرۡ قَوۡمَكَ مِن قَبۡلِ أَن يَأۡتِيَهُمۡ عَذَابٌ أَلِيمٞ ﴾
[نُوح: 1]
﴿إنا أرسلنا نوحا إلى قومه أن أنذر قومك من قبل أن يأتيهم﴾ [نُوح: 1]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Wahrlich, Wir sandten Noah zu seinem Volk (und sprachen:) "Warne dein Volk, bevor über sie eine schmerzliche Strafe kommt |
| Adel Theodor Khoury Wir haben Noach zu seinem Volk gesandt: «Warne dein Volk, bevor eine schmerzhafte Pein uber sie kommt.» |
| Adel Theodor Khoury Wir haben Noach zu seinem Volk gesandt: «Warne dein Volk, bevor eine schmerzhafte Pein über sie kommt.» |
| Amir Zaidan Gewiß, WIR entsandten Nuh zu seinen Leuten: "Warne deine Leute, bevor zu ihnen eine qualvolle Peinigung kommt |
| Amir Zaidan Gewiß, WIR entsandten Nuh zu seinen Leuten: "Warne deine Leute, bevor zu ihnen eine qualvolle Peinigung kommt |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wir sandten ja Nuh zu seinem Volk: "Warne dein Volk, bevor schmerzhafte Strafe uber sie kommt |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Wir sandten ja Nuh zu seinem Volk: "Warne dein Volk, bevor schmerzhafte Strafe über sie kommt |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wir sandten ja Nuh zu seinem Volk: Warne dein Volk, bevor schmerzhafte Strafe uber sie kommt |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Wir sandten ja Nuh zu seinem Volk: Warne dein Volk, bevor schmerzhafte Strafe über sie kommt |