Quran with French translation - Surah Al-Anfal ayat 14 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿ذَٰلِكُمۡ فَذُوقُوهُ وَأَنَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابَ ٱلنَّارِ ﴾
[الأنفَال: 14]
﴿ذلكم فذوقوه وأن للكافرين عذاب النار﴾ [الأنفَال: 14]
| Islamic Foundation Tel est votre (chatiment) : goutez-le donc ! Aux mecreants (est promis) le supplice du Feu |
| Islamic Foundation Tel est votre (châtiment) : goûtez-le donc ! Aux mécréants (est promis) le supplice du Feu |
| Muhammad Hameedullah Voila (votre sort) ; goutez-le donc ! Et aux mecreants le chatiment du Feu (sera reserve) |
| Muhammad Hamidullah Voila (votre sort); goutez-le donc! Et aux mecreants le chatiment du Feu (sera reserve) |
| Muhammad Hamidullah Voilà (votre sort); goûtez-le donc! Et aux mécréants le châtiment du Feu (sera réservé) |
| Rashid Maash Goutez donc ce chatiment ici-bas ! Et sachez que les mecreants sont voues aux tourments de l’Enfer |
| Rashid Maash Goûtez donc ce châtiment ici-bas ! Et sachez que les mécréants sont voués aux tourments de l’Enfer |
| Shahnaz Saidi Benbetka Ceci est un apercu de votre chatiment ! Le supplice du feu attend les denegateurs |
| Shahnaz Saidi Benbetka Ceci est un aperçu de votre châtiment ! Le supplice du feu attend les dénégateurs |