Quran with French translation - Surah Al-Anfal ayat 28 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةٞ وَأَنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 28]
﴿واعلموا أنما أموالكم وأولادكم فتنة وأن الله عنده أجر عظيم﴾ [الأنفَال: 28]
| Islamic Foundation Et sachez que vos fortunes et vos enfants ne sont pour vous qu’une tentation[192] et qu’il y a, aupres d’Allah, une tres grande recompense |
| Islamic Foundation Et sachez que vos fortunes et vos enfants ne sont pour vous qu’une tentation[192] et qu’il y a, auprès d’Allah, une très grande récompense |
| Muhammad Hameedullah Et sachez que vos biens et vos enfants ne sont qu’une epreuve et qu’aupres d’Allah il y a une enorme recompense |
| Muhammad Hamidullah Et sachez que vos biens et vos enfants ne sont qu'une epreuve et qu'aupres d'Allah il y a une enorme recompense |
| Muhammad Hamidullah Et sachez que vos biens et vos enfants ne sont qu'une épreuve et qu'auprès d'Allah il y a une énorme récompense |
| Rashid Maash Sachez que vos richesses et vos enfants ne sont pour vous que tentation et epreuve, et qu’aupres d’Allah se trouve une immense recompense |
| Rashid Maash Sachez que vos richesses et vos enfants ne sont pour vous que tentation et épreuve, et qu’auprès d’Allah se trouve une immense récompense |
| Shahnaz Saidi Benbetka Sachez que vos biens et vos enfants ne sont qu’un moyen de vous eprouver, et que c’est aupres de Dieu que se trouvent les plus belles recompenses |
| Shahnaz Saidi Benbetka Sachez que vos biens et vos enfants ne sont qu’un moyen de vous éprouver, et que c’est auprès de Dieu que se trouvent les plus belles récompenses |