Quran with German translation - Surah Al-Anfal ayat 28 - الأنفَال - Page - Juz 9
﴿وَٱعۡلَمُوٓاْ أَنَّمَآ أَمۡوَٰلُكُمۡ وَأَوۡلَٰدُكُمۡ فِتۡنَةٞ وَأَنَّ ٱللَّهَ عِندَهُۥٓ أَجۡرٌ عَظِيمٞ ﴾
[الأنفَال: 28]
﴿واعلموا أنما أموالكم وأولادكم فتنة وأن الله عنده أجر عظيم﴾ [الأنفَال: 28]
Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Und wisset, daß euer Gut und eure Kinder nur eine Versuchung sind und daß bei Allah großer Lohn ist |
Adel Theodor Khoury Und wißt, daß euer Vermogen und eure Kinder eine Versuchung sind und daß Gott einen großartigen Lohn bereithalt |
Adel Theodor Khoury Und wißt, daß euer Vermögen und eure Kinder eine Versuchung sind und daß Gott einen großartigen Lohn bereithält |
Amir Zaidan Und wisst, daß euer Vermogen und eure Kinder nur eine Fitna sind, und daß es bei ALLAH gewiß unermeßliche Belohnung gibt |
Amir Zaidan Und wisst, daß euer Vermögen und eure Kinder nur eine Fitna sind, und daß es bei ALLAH gewiß unermeßliche Belohnung gibt |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und wißt, daß euer Besitz und eure Kinder eine Versuchung sind und daß es bei Allah großartigen Lohn gibt |
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und wißt, daß euer Besitz und eure Kinder eine Versuchung sind und daß es bei Allah großartigen Lohn gibt |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und wißt, daß euer Besitz und eure Kinder eine Versuchung sind und daß es bei Allah großartigen Lohn gibt |
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und wißt, daß euer Besitz und eure Kinder eine Versuchung sind und daß es bei Allah großartigen Lohn gibt |