×

Dann schickten Wir nach ihnen Moses und Aaron mit Unseren Zeichen zu 10:75 German translation

Quran infoGermanSurah Yunus ⮕ (10:75) ayat 75 in German

10:75 Surah Yunus ayat 75 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Yunus ayat 75 - يُونس - Page - Juz 11

﴿ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ وَهَٰرُونَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ بِـَٔايَٰتِنَا فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ ﴾
[يُونس: 75]

Dann schickten Wir nach ihnen Moses und Aaron mit Unseren Zeichen zu Pharao und seinen Vornehmen; sie aber waren hochmutig. Und sie waren ein verbrecherisches Volk

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم بعثنا من بعدهم موسى وهارون إلى فرعون وملئه بآياتنا فاستكبروا وكانوا, باللغة الألمانية

﴿ثم بعثنا من بعدهم موسى وهارون إلى فرعون وملئه بآياتنا فاستكبروا وكانوا﴾ [يُونس: 75]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Dann schickten Wir nach ihnen Moses und Aaron mit Unseren Zeichen zu Pharao und seinen Vornehmen; sie aber waren hochmütig. Und sie waren ein verbrecherisches Volk
Adel Theodor Khoury
Dann schickten Wir nach ihnen Mose und Aaron mit unseren Zeichen zu Pharao und seinen Vornehmen. Sie verhielten sich hochmutig und waren Ubeltater
Adel Theodor Khoury
Dann schickten Wir nach ihnen Mose und Aaron mit unseren Zeichen zu Pharao und seinen Vornehmen. Sie verhielten sich hochmütig und waren Übeltäter
Amir Zaidan
Dann entsandten WIR nach ihnen Musa und Harun zu Pharao und seinen Entscheidungstragern mit Unseren Ayat. Diese erhoben sich jedoch in Arroganz und waren schwer verfehlende Leute
Amir Zaidan
Dann entsandten WIR nach ihnen Musa und Harun zu Pharao und seinen Entscheidungsträgern mit Unseren Ayat. Diese erhoben sich jedoch in Arroganz und waren schwer verfehlende Leute
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Hierauf schickten Wir nach ihnen Musa und Harun mit Unseren Zeichen zu Fir'aun und seiner fuhrenden Schar, aber sie verhielten sich hochmutig und waren ein Volk von Ubeltatern
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Hierauf schickten Wir nach ihnen Musa und Harun mit Unseren Zeichen zu Fir'aun und seiner führenden Schar, aber sie verhielten sich hochmütig und waren ein Volk von Übeltätern
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Hierauf schickten Wir nach ihnen Musa und Harun mit Unseren Zeichen zu Fir’aun und seiner fuhrenden Schar, aber sie verhielten sich hochmutig und waren ein Volk von Ubeltatern
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Hierauf schickten Wir nach ihnen Musa und Harun mit Unseren Zeichen zu Fir’aun und seiner führenden Schar, aber sie verhielten sich hochmütig und waren ein Volk von Übeltätern
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek