Quran with Turkish translation - Surah Yunus ayat 75 - يُونس - Page - Juz 11
﴿ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ وَهَٰرُونَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ بِـَٔايَٰتِنَا فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ ﴾
[يُونس: 75]
﴿ثم بعثنا من بعدهم موسى وهارون إلى فرعون وملئه بآياتنا فاستكبروا وكانوا﴾ [يُونس: 75]
Abdulbaki Golpinarli Onlardan sonra da Musa ve Harun'u, delillerimizle Firavun'a ve ona uyan ileri gelenlere gonderdik, fakat ona uymayı kibirlerine yediremediler ve zaten de mucrim bir topluluktu onlar |
Adem Ugur Sonra onların ardından da Firavun ve toplumuna Musa ile Harun´u mucizelerimizle gonderdik, fakat onlar kibirlendiler ve gunahkar bir toplum oldular |
Adem Ugur Sonra onların ardından da Firavun ve toplumuna Musa ile Harun´u mucizelerimizle gönderdik, fakat onlar kibirlendiler ve günahkâr bir toplum oldular |
Ali Bulac Sonra bunların ardından Firavun'a ve onun onde gelen cevresine Musa'yı ve Harun'u ayetlerimizle gonderdik. Fakat onlar buyuklendiler. Onlar suclu-gunahkar bir kavimdi |
Ali Bulac Sonra bunların ardından Firavun'a ve onun önde gelen çevresine Musa'yı ve Harun'u ayetlerimizle gönderdik. Fakat onlar büyüklendiler. Onlar suçlu-günahkar bir kavimdi |
Ali Fikri Yavuz Bu Peygamberlerden sonra, Musa ile Harun’u, Firavun ve cemaatine mucizelerimizle gonderdik. Kibirlenerek iman etmediler ve gunahkar bir kavim oldular |
Ali Fikri Yavuz Bu Peygamberlerden sonra, Mûsa ile Harûn’u, Firavun ve cemaatine mûcizelerimizle gönderdik. Kibirlenerek iman etmediler ve günahkâr bir kavim oldular |
Celal Y Ld R M Sonra onların ardından Musa ile Harun´u ayetlerimizle Fir´avn´a ve onun ileri gelen cemaatine gonderdik. (Allah´a imanı) gururlarına yediremediler. Zaten onlar suclu gunahkar bir topluluk idi |
Celal Y Ld R M Sonra onların ardından Musa ile Harun´u âyetlerimizle Fir´avn´a ve onun ileri gelen cemaatine gönderdik. (Allah´a imânı) gururlarına yediremediler. Zaten onlar suçlu günahkâr bir topluluk idi |