×

Ensuite, Nous envoyâmes après eux Moïse et Aaron, munis de Nos preuves 10:75 French translation

Quran infoFrenchSurah Yunus ⮕ (10:75) ayat 75 in French

10:75 Surah Yunus ayat 75 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Yunus ayat 75 - يُونس - Page - Juz 11

﴿ثُمَّ بَعَثۡنَا مِنۢ بَعۡدِهِم مُّوسَىٰ وَهَٰرُونَ إِلَىٰ فِرۡعَوۡنَ وَمَلَإِيْهِۦ بِـَٔايَٰتِنَا فَٱسۡتَكۡبَرُواْ وَكَانُواْ قَوۡمٗا مُّجۡرِمِينَ ﴾
[يُونس: 75]

Ensuite, Nous envoyâmes après eux Moïse et Aaron, munis de Nos preuves à Pharaon et ses notables. Mais (ces gens) s’enflèrent d’orgueil et ils étaient un peuple criminel

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ثم بعثنا من بعدهم موسى وهارون إلى فرعون وملئه بآياتنا فاستكبروا وكانوا, باللغة الفرنسية

﴿ثم بعثنا من بعدهم موسى وهارون إلى فرعون وملئه بآياتنا فاستكبروا وكانوا﴾ [يُونس: 75]

Islamic Foundation
Puis, apres eux, Nous envoyames Moise et Aaron, forts de Nos Signes, a Pharaon et a son assemblee de notables. Mais ces derniers les traiterent avec dedain et furent un peuple de criminels
Islamic Foundation
Puis, après eux, Nous envoyâmes Moïse et Aaron, forts de Nos Signes, à Pharaon et à son assemblée de notables. Mais ces derniers les traitèrent avec dédain et furent un peuple de criminels
Muhammad Hameedullah
Ensuite, Nous envoyames apres eux Moise et Aaron, munis de Nos preuves a Pharaon et ses notables. Mais (ces gens) s’enflerent d’orgueil et ils etaient un peuple criminel
Muhammad Hamidullah
Ensuite, Nous envoyames apres eux Moise et Aaron, munis de Nos preuves a Pharaon et ses notables. Mais (ces gens) s'enflerent d'orgueil et ils etaient un peuple criminel
Muhammad Hamidullah
Ensuite, Nous envoyâmes après eux Moïse et Aaron, munis de Nos preuves à Pharaon et ses notables. Mais (ces gens) s'enflèrent d'orgueil et ils étaient un peuple criminel
Rashid Maash
A la suite de ces Messagers, Nous avons envoye Moise et Aaron a Pharaon et aux grands d’Egypte qui, par orgueil, renierent les miracles qu’ils produisirent sous leurs yeux et se comporterent en criminels
Rashid Maash
A la suite de ces Messagers, Nous avons envoyé Moïse et Aaron à Pharaon et aux grands d’Egypte qui, par orgueil, renièrent les miracles qu’ils produisirent sous leurs yeux et se comportèrent en criminels
Shahnaz Saidi Benbetka
Apres eux, Nous avons envoye Moise et Aaron munis de Nos Signes, aupres de Pharaon et de ses conseillers. Mais ils les traiterent avec arrogance, tant ils etaient criminels
Shahnaz Saidi Benbetka
Après eux, Nous avons envoyé Moïse et Aaron munis de Nos Signes, auprès de Pharaon et de ses conseillers. Mais ils les traitèrent avec arrogance, tant ils étaient criminels
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek