Quran with German translation - Surah Hud ayat 96 - هُود - Page - Juz 12
﴿وَلَقَدۡ أَرۡسَلۡنَا مُوسَىٰ بِـَٔايَٰتِنَا وَسُلۡطَٰنٖ مُّبِينٍ ﴾
[هُود: 96]
﴿ولقد أرسلنا موسى بآياتنا وسلطان مبين﴾ [هُود: 96]
| Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul Wahrlich, Wir entsandten Moses mit Unseren Zeichen und offenbarem Beweis |
| Adel Theodor Khoury Und Wir sandten Mose mit unseren Zeichen und einer offenkundigen Ermachtigung |
| Adel Theodor Khoury Und Wir sandten Mose mit unseren Zeichen und einer offenkundigen Ermächtigung |
| Amir Zaidan Und gewiß, bereits entsandten WIR doch Musa mit Unseren Ayat und einem eindeutigen Beweis |
| Amir Zaidan Und gewiß, bereits entsandten WIR doch Musa mit Unseren Ayat und einem eindeutigen Beweis |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und Wir sandten ja bereits Musa mit Unseren Zeichen und deutlicher Gewalt |
| A. S. F. Bubenheim And N. Elyas Und Wir sandten ja bereits Musa mit Unseren Zeichen und deutlicher Gewalt |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und Wir sandten bereits Musa mit Unseren Zeichen und mit einer deutlichen Ermachtigung |
| Frank Bubenheim And Nadeem Elyas Und Wir sandten bereits Musa mit Unseren Zeichen und mit einer deutlichen Ermächtigung |