×

Ist nun wohl Der, Der erschafft, dem gleich, der nicht erschafft? Wollt 16:17 German translation

Quran infoGermanSurah An-Nahl ⮕ (16:17) ayat 17 in German

16:17 Surah An-Nahl ayat 17 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah An-Nahl ayat 17 - النَّحل - Page - Juz 14

﴿أَفَمَن يَخۡلُقُ كَمَن لَّا يَخۡلُقُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ﴾
[النَّحل: 17]

Ist nun wohl Der, Der erschafft, dem gleich, der nicht erschafft? Wollt ihr euch nicht ermahnen lassen

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أفمن يخلق كمن لا يخلق أفلا تذكرون, باللغة الألمانية

﴿أفمن يخلق كمن لا يخلق أفلا تذكرون﴾ [النَّحل: 17]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Ist nun wohl Der, Der erschafft, dem gleich, der nicht erschafft? Wollt ihr euch nicht ermahnen lassen
Adel Theodor Khoury
Ist denn der, der erschafft, wie der, der nicht erschafft? Wollt ihr es nicht bedenken
Adel Theodor Khoury
Ist denn der, der erschafft, wie der, der nicht erschafft? Wollt ihr es nicht bedenken
Amir Zaidan
Ist Derjenige, Der erschafft, etwa demjenigen gleichzusetzen, der nichts erschafft?! Wollt ihr euch etwa nicht besinnen
Amir Zaidan
Ist Derjenige, Der erschafft, etwa demjenigen gleichzusetzen, der nichts erschafft?! Wollt ihr euch etwa nicht besinnen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Ist denn Derjenige, Der erschafft, wie derjenige, der nicht erschafft? Bedenkt ihr denn nicht
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
Ist denn Derjenige, Der erschafft, wie derjenige, der nicht erschafft? Bedenkt ihr denn nicht
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Ist denn Derjenige, Der erschafft, wie derjenige, der nicht erschafft? Bedenkt ihr denn nicht
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
Ist denn Derjenige, Der erschafft, wie derjenige, der nicht erschafft? Bedenkt ihr denn nicht
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek